Translation of "These were" in German

These people were incarcerated solely as a result of their beliefs and should be released immediately.
Diese Menschen wurden ausschließlich wegen ihres Glaubens inhaftiert und sollten unverzüglich freigelassen werden.
Europarl v8

These programmes were presented to and awarded by the Member States last December.
Diese Programme wurden den Mitgliedstaaten letzten Dezember vorgelegt und von diesen dann gewährt.
Europarl v8

The current situation confirms that these predictions were right.
Die derzeitige Situation bestätigt, dass diese Befürchtungen berechtigt waren.
Europarl v8

These were highlighted in the Presidency's report following the informal summit on employment.
Diese wurden im Bericht des Ratsvorsitzes nach dem informellen Beschäftigungsgipfel hervorgehoben.
Europarl v8

It could even be several years before these provisions were applicable.
Es könnte sogar mehrere Jahre dauern, bevor diese Vorschriften gelten würden.
Europarl v8

How were these Christmas tree wishes treated before the Lisbon Treaty?
Wie hat man diese Wunschzettel vor dem Vertrag von Lissabon behandelt?
Europarl v8

These issues were also addressed in your report.
Diese Themen wurden auch in Ihrem Bericht behandelt.
Europarl v8

These reforms were carried out without democratic debate and without the agreement of the Venice Commission.
Diese Reformen wurden ohne demokratische Debatte und ohne Zustimmung der Venedig-Kommission durchgeführt.
Europarl v8

At least 416 of these were victims of forced labour and at least 320 were victims of forced prostitution.
Mindestens 416 davon waren Opfer von Zwangsarbeit und mindestens 320 Opfer von Zwangsprostitution.
Europarl v8

Unfortunately, these amendments were rejected by the Latvian Parliament.
Leider wurden diese Änderungsanträge vom lettischen Parlament abgelehnt.
Europarl v8

These were historic decisions in the sense that they implement the responsibility to protect.
Dies waren historischen Entscheidungen, da sie die Schutzverantwortung umsetzen.
Europarl v8

These were just a few facts from the report.
Dies sind nur einige der im Bericht aufgeführten Fakten.
Europarl v8

These trends were not dispelled but rather intensified by the Cold War.
Diese Entwicklungen wurden durch den Kalten Krieg nicht abgeschwächt, sondern vielmehr verstärkt.
Europarl v8

These proposals were accepted by the Committee on Agriculture.
Diese Vorschläge wurden vom Agrarausschuß angenommen.
Europarl v8

When the final voting took place in the committee, around 100 of these amendments were adopted.
In der abschließenden Abstimmung im Ausschuß wurden ca. 100 Änderungsanträge angenommen.
Europarl v8

These hopes were once more destroyed by the inflexible attitude of Raouf Denktash.
Diese Hoffnung wurde wieder einmal durch die unnachgiebige Haltung von Rauf Denktasch zerstört.
Europarl v8

These points were, however, removed or at least blunted by compromise solutions.
Die Gesichtspunkte wurden inzwischen aber durch Kompromißanträge ausgeräumt oder wenigstens entschärft.
Europarl v8

Three of these amendments were unacceptable to both the Commission and the Council.
Drei dieser Änderungsvorschläge konnte weder die Kommission noch der Rat akzeptieren.
Europarl v8

In December of that year these measures were strengthened.
Im Dezember desselben Jahres wurden die Maßnahmen noch etwas verschärft.
Europarl v8

These conferences were launched two days ago.
Diese Konferenzen haben vor zwei Tagen begonnen.
Europarl v8

These demands were satisfied right from the stage of the Commission's proposal.
Dieser Wunsch wurde bereits im Stadium des Vorschlags der Kommission erfüllt.
Europarl v8

These workers were exposed to radiation levels three thousand times above the permitted levels.
Diese Arbeiter wurden Strahlungsdosen ausgesetzt, die dreitausendfach über den erlaubten Grenzwerten lagen.
Europarl v8

A number of these were even murdered in prison by fanatical Muslims.
Eine Reihe von ihnen wurde durch fanatische Moslems im Gefängnis bereits ermordet.
Europarl v8

I do not understand why these two questions were not grouped together.
Ich verstehe nicht recht, weshalb diese beiden Anfragen nicht zusammengefaßt worden sind.
Europarl v8