Translation of "There should not be" in German

Mr Fischler, of course there should not be dioxin limit values.
Nein, natürlich nicht, Herr Fischler, Dioxingrenzwerte kann es nicht geben.
Europarl v8

There should not be any delay in dealing with this obvious international emergency.
Man zögere nicht, für diese international offenkundige Dringlichkeit eine Lösung zu finden.
Europarl v8

Why should there not be a cooling-off period in all Member States?
Warum soll es nicht in allen Mitgliedsländern eine Rücktrittsfrist von Kreditverträgen geben?
Europarl v8

There should not be winners and losers.
Es darf keine Gewinner und Verlierer geben.
Europarl v8

At least there should not be any kind of financial incentive for it.
Zumindest sollte man sie nicht durch irgendwelche wirtschaftlichen Anreize fördern.
Europarl v8

The first is that there should not be a restrictive interpretation of the many excellent initiatives they have suggested.
Erstens dürfen die uns vorgeschlagenen hervorragenden Initiativen nicht restriktiv ausgelegt werden.
Europarl v8

I respect that, but in such instances, there should not be any gaps in the programme later.
Ich respektiere das, nur dann dürfen keine Lücken im Programm entstehen.
Europarl v8

Mr Medina Ortega asked why there should not be a European solution.
Herr Medina Ortega erkundigte sich, weshalb es keine europäische Lösung geben sollte.
Europarl v8

However, this does not mean that there should not be controls.
Dies bedeutet allerdings nicht, dass es keine Kontrollen geben soll.
Europarl v8

Should there not be some coordination?
Sollte es da nicht eine gewisse Abstimmung geben?
Europarl v8

There should not be excessively wide disparities.
Es sollte nicht zu große Disparitäten geben.
Europarl v8

There should not be any undue delay.
Es soll keine unverhältnismäßige Verzögerung mehr geben.
Europarl v8

That is the responsibility of the Member States, and there again, negligence should not be tolerated.
Dafür sind die Mitgliedstaaten verantwortlich, und hier dürfen keine Versäumnisse geduldet werden.
Europarl v8

In fact, in time, there should not be a discrepancy at all between cross-border and domestic payments.
Langfristig darf es überhaupt keine Unterschiede zwischen grenzüberschreitenden und Inlandsüberweisungen mehr geben.
Europarl v8

There should not be any fear of attacks from that quarter.
Von dieser Seite braucht man keine Anschläge zu befürchten.
Europarl v8

There should not be different interpretations in different Member States.
Die einzelnen Mitgliedstaaten dürften sie nicht unterschiedlich auslegen.
Europarl v8

Should there not be a drastic price reduction, I would regulate.
Sind die Preise dann nicht drastisch gesunken, würde ich regulieren.
Europarl v8

Moreover, there should not be any reference to genetic characteristics of immigrants.
Außerdem dürfe nicht auf genetische Merkmale von Einwanderern verwiesen werden.
TildeMODEL v2018

There should not be more than 13 payments per year per project.
Pro Jahr und Projekt sollten nicht mehr als 13 Zahlungen erfolgen.
DGT v2019

There should not be a transposition deficit to begin with.
Eigentlich sollte es erst gar kein Umsetzungsdefizit geben.
TildeMODEL v2018

Mr Wilkinson stressed that there should not be a vote on the resolutions.
Herr Wilkinson betont, dass über die Entschließungen nicht abgestimmt werden sollte.
TildeMODEL v2018

There should not be a distinction between people and politicians.
Es dürfe nicht zwischen Volk und Politikern unterschieden werden.
TildeMODEL v2018

Therefore, there should not be any obstacle to its free movement within the Union.
Ihr freier Verkehr in der Union sollte daher nicht behindert werden.
DGT v2019