Translation of "There should not be" in German
Mr
Fischler,
of
course
there
should
not
be
dioxin
limit
values.
Nein,
natürlich
nicht,
Herr
Fischler,
Dioxingrenzwerte
kann
es
nicht
geben.
Europarl v8
There
should
not
be
any
delay
in
dealing
with
this
obvious
international
emergency.
Man
zögere
nicht,
für
diese
international
offenkundige
Dringlichkeit
eine
Lösung
zu
finden.
Europarl v8
Why
should
there
not
be
a
cooling-off
period
in
all
Member
States?
Warum
soll
es
nicht
in
allen
Mitgliedsländern
eine
Rücktrittsfrist
von
Kreditverträgen
geben?
Europarl v8
There
should
not
be
winners
and
losers.
Es
darf
keine
Gewinner
und
Verlierer
geben.
Europarl v8
At
least
there
should
not
be
any
kind
of
financial
incentive
for
it.
Zumindest
sollte
man
sie
nicht
durch
irgendwelche
wirtschaftlichen
Anreize
fördern.
Europarl v8
The
first
is
that
there
should
not
be
a
restrictive
interpretation
of
the
many
excellent
initiatives
they
have
suggested.
Erstens
dürfen
die
uns
vorgeschlagenen
hervorragenden
Initiativen
nicht
restriktiv
ausgelegt
werden.
Europarl v8
I
respect
that,
but
in
such
instances,
there
should
not
be
any
gaps
in
the
programme
later.
Ich
respektiere
das,
nur
dann
dürfen
keine
Lücken
im
Programm
entstehen.
Europarl v8
Mr
Medina
Ortega
asked
why
there
should
not
be
a
European
solution.
Herr
Medina
Ortega
erkundigte
sich,
weshalb
es
keine
europäische
Lösung
geben
sollte.
Europarl v8
However,
this
does
not
mean
that
there
should
not
be
controls.
Dies
bedeutet
allerdings
nicht,
dass
es
keine
Kontrollen
geben
soll.
Europarl v8
Should
there
not
be
some
coordination?
Sollte
es
da
nicht
eine
gewisse
Abstimmung
geben?
Europarl v8
There
should
not
be
excessively
wide
disparities.
Es
sollte
nicht
zu
große
Disparitäten
geben.
Europarl v8
There
should
not
be
any
undue
delay.
Es
soll
keine
unverhältnismäßige
Verzögerung
mehr
geben.
Europarl v8
That
is
the
responsibility
of
the
Member
States,
and
there
again,
negligence
should
not
be
tolerated.
Dafür
sind
die
Mitgliedstaaten
verantwortlich,
und
hier
dürfen
keine
Versäumnisse
geduldet
werden.
Europarl v8
In
fact,
in
time,
there
should
not
be
a
discrepancy
at
all
between
cross-border
and
domestic
payments.
Langfristig
darf
es
überhaupt
keine
Unterschiede
zwischen
grenzüberschreitenden
und
Inlandsüberweisungen
mehr
geben.
Europarl v8
There
should
not
be
any
fear
of
attacks
from
that
quarter.
Von
dieser
Seite
braucht
man
keine
Anschläge
zu
befürchten.
Europarl v8
There
should
not
be
different
interpretations
in
different
Member
States.
Die
einzelnen
Mitgliedstaaten
dürften
sie
nicht
unterschiedlich
auslegen.
Europarl v8
Should
there
not
be
a
drastic
price
reduction,
I
would
regulate.
Sind
die
Preise
dann
nicht
drastisch
gesunken,
würde
ich
regulieren.
Europarl v8
Moreover,
there
should
not
be
any
reference
to
genetic
characteristics
of
immigrants.
Außerdem
dürfe
nicht
auf
genetische
Merkmale
von
Einwanderern
verwiesen
werden.
TildeMODEL v2018
There
should
not
be
more
than
13
payments
per
year
per
project.
Pro
Jahr
und
Projekt
sollten
nicht
mehr
als
13
Zahlungen
erfolgen.
DGT v2019
There
should
not
be
a
transposition
deficit
to
begin
with.
Eigentlich
sollte
es
erst
gar
kein
Umsetzungsdefizit
geben.
TildeMODEL v2018
Mr
Wilkinson
stressed
that
there
should
not
be
a
vote
on
the
resolutions.
Herr
Wilkinson
betont,
dass
über
die
Entschließungen
nicht
abgestimmt
werden
sollte.
TildeMODEL v2018
There
should
not
be
a
distinction
between
people
and
politicians.
Es
dürfe
nicht
zwischen
Volk
und
Politikern
unterschieden
werden.
TildeMODEL v2018
Therefore,
there
should
not
be
any
obstacle
to
its
free
movement
within
the
Union.
Ihr
freier
Verkehr
in
der
Union
sollte
daher
nicht
behindert
werden.
DGT v2019