Translation of "There has been" in German
Do
we
conclude
that
there
has
been
no
change?
Kann
man
daraus
schließen,
dass
sich
nichts
geändert
hat?
Europarl v8
This
is
because
there
has
been
a
constant
growth
in
the
total
turnover
of
companies
in
the
civil
aviation
sector.
Denn
der
Gesamtumsatz
der
Unternehmen
in
der
zivilen
Luftfahrt
ist
konstant
gewachsen.
Europarl v8
This
quantification
of
changes
also
shows
that
there
has
been
an
improvement.
Diese
Quantifizierung
der
Änderungen
zeigt
auch,
dass
es
eine
Verbesserung
gegeben
hat.
Europarl v8
This
is
quite
incredible,
and
there
has
been
absolutely
no
debate
about
it.
Das
ist
ziemlich
unglaublich,
und
es
gab
überhaupt
keine
Debatte
darüber.
Europarl v8
As
far
as
I
know,
there
has,
as
yet,
been
no
response
to
these
requests.
Soweit
ich
weiß,
sind
diese
Anfragen
bis
heute
nicht
beantwortet
worden.
Europarl v8
There
has
been
progress,
as
has
already
been
said,
on
many
issues.
Wie
bereits
gesagt
wurde,
gab
es
bei
vielen
Themen
Fortschritte.
Europarl v8
There
has
been
no
leverage
attempt,
no
encouraging
of
European
solidarity.
Es
gab
kein
Versuch,
die
europäische
Solidarität
zu
nutzen
oder
dazu
aufzurufen.
Europarl v8
Perhaps
there
has
been
evidence
of
dynamism,
but
only
in
the
last
few
weeks.
Dynamik
hat
es
vielleicht
gegeben,
aber
nur
in
den
letzten
Wochen.
Europarl v8
As
we
have
heard,
overall,
there
has
been
a
reduction
in
the
number
of
errors
being
made.
Wie
wir
gehört
haben,
hat
sich
die
Fehlerquote
insgesamt
verringert.
Europarl v8
On
these
issues,
there
has
been
no
rapprochement.
Bei
diesen
Fragen
gab
es
keine
Annäherung.
Europarl v8
There
has
been
talk
of
young
people,
a
lot
of
which
took
place
just
this
morning.
Es
wurde
bereits
von
jungen
Menschen
gesprochen,
insbesondere
heute
Morgen.
Europarl v8
To
a
large
extent
there
has
been
a
failure
to
cover
certain
aspects
of
social
conditions.
Es
fehlen
weitgehend
die
Aspekte
der
sozialen
Bedingungen.
Europarl v8
There
has
not
been
a
single
step
forward.
Es
wurde
kein
Schritt
vorwärts
unternommen.
Europarl v8
In
spite
of
this,
there
has
been
no
progress
on
the
Romanian
side.
Trotzdem
hat
es
keinen
Fortschritt
auf
der
rumänischen
Seite
gegeben.
Europarl v8
There
has
been
no
consultation
about
this
with
the
unions.
Es
hat
dazu
keine
Gespräche
mit
den
Gewerkschaften
gegeben.
Europarl v8
I
think
there
has
been
a
mistake.
Ich
glaube,
dass
dort
ein
Fehler
passiert
ist.
Europarl v8
There
has
been
no
question
of
deliberate
wastage
of
European
Coal
and
Steel
Community
funds.
Die
Frage
der
vorsätzlichen
Verschwendung
von
EGKS-Mitteln
wurde
nicht
gestellt.
Europarl v8
There
has
been
no
evidence
so
far
that
the
environmental
guarantee
exists
in
reality.
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
die
Umweltschutzgarantie
bisher
nicht
wirklich
existiert.
Europarl v8
For
example,
has
there
been
any
serious
research
into
possible
transmission
through
milk?
Werden
beispielsweise
ernsthafte
Arbeiten
zur
Erforschung
der
möglichen
Übertragung
durch
Milch
durchgeführt?
Europarl v8
There
has
been
more
of
what
Mr
Santer
does
not
wish
to
see.
Es
gibt
also
mehr
von
dem,
was
Herr
Santer
nicht
will.
Europarl v8
There
has
been
a
similar
lack
of
progress
with
the
introduction
of
land
registers
for
rice-growing
areas.
Ebensowenig
ist
ein
Fortschritt
bei
der
Einführung
von
Grundbüchern
für
Reisanbaugebiete
zu
verzeichnen.
Europarl v8
There
has
been
a
clear
breach
of
the
Rules.
Es
liegt
ein
eindeutiger
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung
vor.
Europarl v8