Translation of "Thenceforth" in German
Thenceforth
he
was
quite
tame
and
harmed
no
man.
Von
da
an
war
er
gebändigt
und
wohl
gezähmt
und
verletzte
niemanden
mehr.
ParaCrawl v7.1
Thenceforth
no
order
was
valid
without
its
signature.
Von
nun
an
hatte
kein
Befehl
ohne
deren
Unterschrift
Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1
He
was
thenceforth
a
rebel,
dethroned
and
condemned
to
death.
Von
da
an
war
er
ein
Empörer,
verurteilt
und
entthront.
ParaCrawl v7.1
And
thenceforth
he
was
never
greedy
again.
Von
da
an
war
er
nicht
mehr
der
Begierde
Untertan.
ParaCrawl v7.1
As
a
sign
of
his
unrequited
love,
Apollo
thenceforth
wore
a
wreath
woven
from
laurel
branches.
Als
Zeichen
seiner
unerwiderten
Liebe
trug
Apollo
fortan
einen
aus
Lorbeerzweigen
gewundenen
Kranz.
ParaCrawl v7.1
He
slew
King
Hunding,
and
thenceforth
was
called
Helgi
Hundingsbane.
Er
fällte
König
Hunding
und
hieß
nun
Helgi
der
Hundingstöter.
ParaCrawl v7.1
The
rulers
of
Sarrazeno
or
Zarazino
held
office
thenceforth
as
‘deputati
juridici’.
Die
Herren
von
Sarrazeno
oder
Zarazino
amtierten
fortan
als
"deputati
juridici".
ParaCrawl v7.1
So
they
all
went
home
in
delight
and
thenceforth
dwelt
together.
So
gingen
sie
einträchtig
nach
Hause
und
lebten
von
da
an
in
Eintracht.
ParaCrawl v7.1
While
working
up
to
that
point
as
a
notary's
clerk,
the
author
was
thenceforth
able
to
live
from
his
writings.
Er
hatte
zuvor
als
Notargehilfe
gearbeitet,
konnte
aber
von
nun
an
von
seiner
Literatur
leben.
Wikipedia v1.0