Translation of "Thenceforth" in German

Thenceforth he was quite tame and harmed no man.
Von da an war er gebändigt und wohl gezähmt und verletzte niemanden mehr.
ParaCrawl v7.1

Thenceforth no order was valid without its signature.
Von nun an hatte kein Befehl ohne deren Unterschrift Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1

He was thenceforth a rebel, dethroned and condemned to death.
Von da an war er ein Empörer, verurteilt und entthront.
ParaCrawl v7.1

And thenceforth he was never greedy again.
Von da an war er nicht mehr der Begierde Untertan.
ParaCrawl v7.1

As a sign of his unrequited love, Apollo thenceforth wore a wreath woven from laurel branches.
Als Zeichen seiner unerwiderten Liebe trug Apollo fortan einen aus Lorbeerzweigen gewundenen Kranz.
ParaCrawl v7.1

He slew King Hunding, and thenceforth was called Helgi Hundingsbane.
Er fällte König Hunding und hieß nun Helgi der Hundingstöter.
ParaCrawl v7.1

The rulers of Sarrazeno or Zarazino held office thenceforth as ‘deputati juridici’.
Die Herren von Sarrazeno oder Zarazino amtierten fortan als "deputati juridici".
ParaCrawl v7.1

So they all went home in delight and thenceforth dwelt together.
So gingen sie einträchtig nach Hause und lebten von da an in Eintracht.
ParaCrawl v7.1

While working up to that point as a notary's clerk, the author was thenceforth able to live from his writings.
Er hatte zuvor als Notargehilfe gearbeitet, konnte aber von nun an von seiner Literatur leben.
Wikipedia v1.0