Translation of "Then be" in German

The costs involved are then actually to be passed on to the applicants.
Die dadurch entstehenden Kosten sollen dann auch noch dem Antragsteller aufgebürdet werden.
Europarl v8

Then we will be able to speak of equal competition.
Dann können wir von gleichen Wettbewerbsbedingungen sprechen.
Europarl v8

Then we would be able to vote on both requests on Wednesday.
Dann könnten wir über beide Anfragen am Mittwoch abstimmen.
Europarl v8

I hope that there will then be a high turnout.
Ich hoffe, dass dann auch eine große Beteiligung gegeben ist!
Europarl v8

Only then will we be able to talk about the handover of power by Captain Camara.
Erst dann werden wir über eine Machtübergabe durch Hauptmann Camara sprechen können.
Europarl v8

The post-Lisbon process will, then, be taken care of by the new Commission collectively.
Der Post-Lissabon-Prozess wird ja dann von dem neuen Kollektiv der Kommissare betreut werden.
Europarl v8

Only then will it be possible to reduce distortions in international competition.
Nur dann wird es möglich sein, Verzerrungen im internationalen Wettbewerb zu verringern.
Europarl v8

The common EU position will then be adopted by the Council.
Die gemeinsame EU-Position wird sodann vom Rat übernommen werden.
Europarl v8

If we are talking about further development of the technology, then this must be in all areas.
Wenn wir von Weiterentwicklung von Technologie reden, dann in allen Bereichen.
Europarl v8

Self-criticism is good, but it should then be accurate.
Selbstkritik ist gut, aber treffend sollte sie dann schon sein.
Europarl v8

And if that means more stringent rules, then so be it.
Und wenn dies strengere Regeln bedeutet, dann sei es so.
Europarl v8

Then it will be possible to speak of fair rules of play.
Dann wird es möglich sein, von fairen Spielregeln zu sprechen.
Europarl v8

Moreover, the cuts would then be made in connection with cohesion policy.
Und die Kürzungen würden dann bei der Kohäsionspolitik erfolgen.
Europarl v8

However, if we can agree on this, then we will be on the right track.
Wenn wir da einig sind, dann sind wir auf einem guten Weg.
Europarl v8

It may well be that I will then be among them.
Es kann gut sein, dass ich dann einer von ihnen bin.
Europarl v8

If they can accept responsibility, then they will be able to benefit from our solidarity.
Dann werden sie in Eigenverantwortung unsere Solidarität erhalten können!
Europarl v8

This programming can then be sold to other markets in a dubbed or sub-titled format.
Diese Programme können dann synchronisiert oder mit Untertitelung an andere Märkte verkauft werden.
Europarl v8

We cannot allow those who have been robbed then to be punished too.
Es kann doch nicht sein, daß die Bestohlenen noch bestraft werden sollen.
Europarl v8

That party would not then be acting in accordance with the directive.
Dann würde sich dieser Partner ebenfalls nicht gemäß der Richtlinie verhalten.
Europarl v8

What little still remains will then certainly be destroyed.
Was jetzt noch erhalten geblieben ist, wird dann mit Sicherheit zerstört.
Europarl v8

If the country says Yes, then they can be.
Wenn ein Land ein Interesse daran hat, daß soll dem so sein.
Europarl v8

The 1998 budget will then be another success for the European Parliament.
Dann kann auch dieser Haushalt 1998 ein Erfolg für das Europäische Parlament werden.
Europarl v8

The Commission would then be obliged to seriously consider stopping certain activities considered to be essential.
Die Kommission sähe sich gezwungen, als wesentlich geltende Tätigkeiten einzustellen.
Europarl v8

Then so be it, we are not going to give it!
Es soll uns recht sein, wir werden sie auch nicht äußern!
Europarl v8