Translation of "Their own" in German

Most Members were unable to form an idea of the situation using their own resources.
Die meisten Kollegen konnten sich nicht selbst ein Bild von der Lage machen.
Europarl v8

People want to make food choices based on their own values and not according to safety assessment studies.
Die Menschen möchten ihre Nahrungsmittel nach eigenen Werten auswählen, nicht nach Sicherheitsstudien.
Europarl v8

Nevertheless, many people are freezing in their own homes.
Trotzdem frieren viele Menschen in ihrem eigenen Zuhause.
Europarl v8

Many of them feel that they are stepchildren within their own homeland.
Viele von ihnen fühlen sich in ihrem eigenen Heimatland als Stiefkind behandelt.
Europarl v8

The Member States, as the shapers of their own specific conditions, must also have their place.
Die Mitgliedstaaten müssen als Gestalter ihrer spezifischen Situation auch ihren Platz haben.
Europarl v8

These, too, are countries which must shoulder commitments of their own.
Auch diese gehören zu den Ländern, die selbst Verantwortung übernehmen müssen.
Europarl v8

For example, some states cannot even produce enough to cover their own consumption.
Zum Beispiel können einige Staaten nicht einmal genug für ihren eigenen Verbrauch produzieren.
Europarl v8

Under such conditions, women will undoubtedly hold their own.
Unter solchen Bedingungen werden sich Frauen zweifelsohne behaupten.
Europarl v8

Assisting spouses do not have their own social security arrangements.
Mitarbeitende Ehepartner haben keine eigenen Sozialversicherungsregelungen.
Europarl v8

Growth and employment need their own initiatives.
Wachstum und Beschäftigung brauchen ihre eigenen Initiativen.
Europarl v8

Citizens first lodge well-justified complaints in their own country.
Bürger beschweren sich aus guten Gründen, zunächst in ihrem Land.
Europarl v8

Everyone had their own particular issue.
Jeder hatte sein eigenes bestimmtes Problem.
Europarl v8

It is, after all, up to Egyptians to choose their own leaders.
Im Grunde ist es an den Ägyptern, ihre eigenen Führer zu wählen.
Europarl v8

They will also need their own additional budgets in the forthcoming financial period
Auch sie werden in der kommenden Haushaltsperiode ihre eigenen zusätzlichen Haushaltsmittel brauchen.
Europarl v8

People must have access to information in their own language.
Die Menschen müssen in ihrer eigenen Sprache Zugang zu Informationen haben.
Europarl v8

In their own interests the regions must be more closely involved in the decision-making processes.
Im eigenen Interesse müssen die Regionen mehr eingebunden werden in die Entscheidungsprozesse.
Europarl v8

Just how dim do the governments of the Member States really think their own citizens are?
Für wie doof halten die Regierungen der Mitgliedstaaten eigentlich ihre eigenen Bürger?
Europarl v8

Historically, the social security systems in the Member States have all developed in their own ways.
Die Sozialversicherungssysteme in den Mitgliedstaaten haben alle ihre eigenen historischen Entwicklungen durchgemacht.
Europarl v8

The governments are prisoners to their own constraints.
Die Regierungen sind in ihren Zwängen gefangen.
Europarl v8

By the year 2000 all Member States of the Union will have their own City of Culture year planned.
Bis zum Jahre 2000 haben alle Mitgliedstaaten der Union ihr eigenes Kulturstadtjahr erhalten.
Europarl v8

But in doing this they would not even be washing their own hands of the matter!
Sie waschen nicht einmal ihre eigenen Hände in Unschuld!
Europarl v8