Translation of "The women" in German
For
them,
and
for
the
women
of
Europe,
we
need
to
work
hard.
Wir
müssen
für
diese
Frauen
und
die
Frauen
Europas
hart
arbeiten.
Europarl v8
Lastly,
let
us
acknowledge
the
women
of
Iran.
Lassen
Sie
uns
zuletzt
die
Frauen
im
Iran
würdigen.
Europarl v8
Around
30%
of
all
those
in
self-employment
in
the
EU
are
women.
Rund
30
%
aller
Selbständigen
in
der
EU
sind
Frauen.
Europarl v8
It
applies
to
the
quotas
for
women
and
it
also
applies
here.
Das
gilt
bei
der
Frauenquote
und
das
gilt
auch
hier.
Europarl v8
These
include
freedom
of
religion
and
acknowledging
the
rights
of
women.
Diese
Rechte
umfassen
die
Religionsfreiheit
und
die
Anerkennung
der
Rechte
der
Frau.
Europarl v8
The
number
of
women
who
have
started
businesses
has
increased
considerably.
Die
Zahl
der
Existenzgründerinnen
hat
deutlich
zugenommen.
Europarl v8
In
this
respect,
the
situation
of
women
in
Afghanistan
seems
to
me
particularly
detestable.
In
dieser
Hinsicht
erscheint
mir
die
Lage
der
Frauen
in
Afghanistan
besonders
verabscheuungswürdig.
Europarl v8
And
one
which
concerns
all
European
Union
citizens,
not
just
the
women.
Es
betrifft
alle
Bürger
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
nicht
nur
die
Frauen.
Europarl v8
We
concentrate
on
the
women
because
they
are
the
victims.
Wir
konzentrieren
uns
auf
die
Frauen,
da
sie
die
Opfer
sind.
Europarl v8
So
the
women
who
do
try
to
escape
often
face
financial
ruin.
Frauen,
die
aussteigen
wollen,
stehen
deshalb
oft
vor
dem
finanziellen
Nichts.
Europarl v8
The
role
of
women
is
discussed
in
great
detail
in
this
report.
Die
Rolle
der
Frau
wird
in
diesem
Bericht
sehr
nachdrücklich
zur
Sprache
gebracht.
Europarl v8
The
matter
of
women
and
employment
raises
endless
theoretical
and
practical
issues.
Frauen
und
Beschäftigung
werfen
eine
Vielzahl
an
theoretischen
und
praktischen
Fragen
auf.
Europarl v8
Madam
President,
we
are
concerned
about
one
of
the
great
women
of
this
House.
Frau
Präsidentin,
wir
sind
besorgt
um
eine
der
großen
Frauen
dieses
Hauses.
Europarl v8
The
proportion
of
women,
currently
25
%,
needs
to
be
increased.
Der
jetzige
Frauenanteil
von
25
%
muß
weiter
erhöht
werden.
Europarl v8
It
is
the
women
themselves
who
should
decide
whether
or
not
to
have
an
abortion.
Die
Frage
Schwangerschaftsabbruch
oder
nicht
muß
die
Frau
selbst
entscheiden.
Europarl v8
The
European
Women'
s
Lobby
represents
over
3,000
different
women'
s
organisations
across
the
EU.
Die
Europäische
Frauenlobby
vertritt
mehr
als
3000
verschiedene
Frauenorganisationen
innerhalb
der
EU.
Europarl v8
It
has
represented
the
interests
of
women
with
competence
and
professionalism.
Sie
vertritt
die
Interessen
von
Frauen
kompetent
und
professionell.
Europarl v8
The
eighth
area
is
institutional
mechanisms
for
the
advancement
of
women.
Den
achten
Bereich
bilden
die
institutionellen
Mechanismen
zur
Förderung
der
Frau.
Europarl v8
The
surviving
women
and
children
are
right
to
keep
reminding
us
of
this.
Die
überlebenden
Frauen
und
Kinder
haben
Recht,
uns
daran
zu
erinnern.
Europarl v8
In
particular,
the
education
of
women
has
an
impact
on
their
reproductive
behaviour.
Ganz
besonders
wirkt
sich
die
Ausbildung
von
Frauen
auf
ihr
reproduktives
Verhalten
aus.
Europarl v8
In
the
economic
sphere,
the
proportion
of
women
with
decision-making
powers
is
very
unsatisfactory.
Im
Bereich
der
Wirtschaft
ist
der
Anteil
der
Frauen
mit
Entscheidungsbefugnis
wenig
zufriedenstellend.
Europarl v8
A
longer
period
of
time
could
affect
the
reintegration
of
women
into
the
labour
market.
Ein
längerer
Zeitraum
könnte
die
Rückkehr
der
Frauen
auf
den
Arbeitsmarkt
beeinträchtigen.
Europarl v8
Today,
Parliament
has
lived
up
to
the
expectations
of
the
men
and
women
of
Europe.
Heute
hat
das
Parlament
die
Erwartungen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
erfüllt.
Europarl v8
The
needs
of
women
are
perceived
as
second-level
issues.
Die
Bedürfnisse
der
Frauen
werden
als
zweitrangige
Angelegenheiten
wahrgenommen.
Europarl v8
The
employment
of
women
strengthens
women's
dignity.
Die
Beschäftigung
von
Frauen
stärkt
die
Würde
der
Frauen.
Europarl v8
Unfortunately,
there
is
a
decrease
in
the
number
of
women
in
rural
areas.
Bedauerlicherweise
gibt
es
einen
Rückgang
der
Zahl
der
Frauen
in
ländlichen
Gebieten.
Europarl v8