Translation of "The traditional" in German
The
traditional
distinction
between
internal
and
external
security
is
becoming
increasingly
blurred.
Die
klassische
Unterscheidung
zwischen
innerer
und
äußerer
Sicherheit
verschwimmt
immer
mehr.
Europarl v8
The
non-traditional
sources
have
a
lower
concentration
of
the
raw
material
than
the
traditional
deposits.
Die
unkonventionellen
Vorkommen
weisen
eine
geringere
Rohstoffkonzentration
auf
als
die
konventionellen
Lagerstätten.
Europarl v8
After
all,
everyone
knows
about
the
traditional
directions
of
German
expansionism.
Jeder
kennt
im
übrigen
die
traditionellen
Richtungen
des
deutschen
Expansionismus.
Europarl v8
The
mother-cow
breeders
have
won,
the
traditional
bull-fatteners
have
lost.
Die
Mutterkuh-Halter
haben
gewonnen,
die
klassischen
Bullenmäster
haben
verloren.
Europarl v8
We
must
therefore
preserve
the
traditional
growing
methods
in
Europe.
Hier
geht
es
also
darum,
die
traditionellen
Anbaumethoden
in
Europa
zu
erhalten.
Europarl v8
Neither
do
we
consider
the
amendments
on
the
traditional
own
resources
to
be
necessary.
Auch
Ihre
Änderungsanträge
zu
den
traditionellen
Eigenmitteln
halten
wir
nicht
für
notwendig.
Europarl v8
I
also
want
to
welcome
the
return
to
the
traditional
system
of
budgetary
guidelines.
Des
Weiteren
möchte
ich
die
Rückkehr
zum
traditionellen
System
der
Haushaltsleitlinien
begrüßen.
Europarl v8
Part
of
the
report
is
devoted
to
the
traditional
status
of
women.
Ein
Teil
des
Berichts
befasst
sich
mit
dem
traditionellen
Rollenverständnis
bezüglich
der
Frauen.
Europarl v8
That
is
the
traditional
concept
in
a
nutshell.
Das
genau
ist
die
klassische
Konzeption.
Europarl v8
Finally,
we
trust
the
traditional
control
methods
will
combine
transparency
with
interchangeability.
Abschließend
wünschen
wir
Transparenz
und
Austauschbarkeit
der
herkömmlichen
Beobachtungsverfahren.
Europarl v8
When
the
funds
are
used
for
integrated
development
plans,
the
traditional
way
of
thinking
in
terms
of
resources
must
be
overcome.
Bei
der
Anwendung
der
Fonds
zu
integrierten
Entwicklungskonzepten
muß
traditionelles
Ressourcendenken
überwunden
werden.
Europarl v8
It
is
a
text
that
takes
the
traditional
view
when
it
comes
to
competition
law
and
controlling
mergers.
Das
ist
letztlich
ein
klassischer
Text
hinsichtlich
des
Wettbewerbsrechts
und
der
Fusionskontrolle.
Europarl v8
It
is
time
there
was
a
clear
definition
for
the
production
of
traditional
rosé
wines.
Es
muss
endlich
eine
klare
Definition
für
die
Herstellung
von
traditionellen
Roséweinen
geben.
Europarl v8
In
fact,
some
of
the
big
traditional
commercial
banks
were
not
responsible
for
the
crisis.
Tatsächlich
waren
einige
der
großen,
traditionellen
Geschäftsbanken
nicht
für
die
Krise
verantwortlich.
Europarl v8
Social
human
rights
complement
the
traditional
liberal
freedoms.
Soziale
Menschenrechte
ergänzen
die
klassischen
liberalen
Freiheitsrechte.
Europarl v8
These
remedies
have
often
been
developed
from
the
traditional
pharmaceutical
products
of
indigenous
people.
Häufig
wurden
diese
Medikamente
aus
traditionellen
Pharmazeutika
indigener
Völker
entwickelt.
Europarl v8
This
future
need
not
necessarily
be
in
the
traditional
areas
of
agriculture.
Diese
Zukunftschance
muß
nicht
notwendigerweise
in
den
herkömmlichen
landwirtschaftlichen
Strukturen
zu
finden
sein.
Europarl v8
Over
the
years,
the
traditional
role
of
peace
missions
has
changed.
Im
Laufe
der
Jahre
hat
sich
die
traditionelle
Rolle
von
Friedensmissionen
verändert.
Europarl v8
As
a
consequence
it
has
vitiated
the
traditional
notion
of
property
rights.
Folglich
hat
sie
die
traditionelle
Vorstellung
von
Eigentumsrechten
hinfällig
gemacht.
Europarl v8
The
traditional
concept
of
military
security
has
lost
its
meaning
in
the
Baltic
region
as
elsewhere.
Der
traditionelle
militärische
Sicherheitsbegriff
hat
auch
im
Ostseeraum
an
Bedeutung
verloren.
Europarl v8
This
technical
working
party
is
modelled
on
the
traditional-style
regulatory
committee.
Diese
technische
Arbeitsgruppe
ist
nach
dem
traditionellen
Vorbild
des
Regelungsausschusses
ausgerichtet.
Europarl v8
The
original
traditional
own
resources
was
the
one
truly
European
own
resource.
Die
ursprünglichen
traditionellen
Eigenmittel
waren
die
einzigen
wahrhaft
europäischen
Eigenmittel.
Europarl v8
Accordingly,
the
share
of
traditional
mail
services
in
Sernam's
activities
has
diminished
to
the
benefit
of
express
services.
Bei
Sernam
ging
somit
der
Anteil
der
herkömmlichen
Paketdienste
zugunsten
der
Expressdienste
zurück.
DGT v2019
It
is
no
longer
a
question
of
diplomacy
in
the
traditional
meaning
of
the
word.
Dabei
geht
es
nicht
mehr
um
Diplomatie
im
klassischen
Sinne.
Europarl v8
The
advent
of
new
communication
services
constituted
keen
competition
for
the
traditional
postal
companies.
Das
Aufkommen
neuer
Kommunikationsdienste
bedeutete
eine
scharfe
Konkurrenz
für
die
traditionellen
Postdienste.
Europarl v8
The
traditional
family
is
no
longer
the
norm.
Die
traditionelle
Familie
stellt
nicht
länger
die
Norm
dar.
Europarl v8