Translation of "The thus" in German
Thus,
the
President
has
decided
that
they
are
admissible.
Somit
hat
der
Präsident
entschieden,
dass
sie
zulässig
sind.
Europarl v8
Thus,
the
Member
States
loses
twice.
Auf
diese
Weise
machen
die
Mitgliedstaaten
doppelten
Verlust.
Europarl v8
Thus,
the
adoption
of
this
report
is
highly
satisfactory.
Daher
ist
die
Annahme
dieses
Berichts
äußerst
zufriedenstellend.
Europarl v8
Thus,
the
appointment
of
ESMA
remains
the
only
real
and
positive
change.
Die
Beauftragung
der
ESMA
bleibt
daher
die
einzige
wirkliche
und
positive
Neuerung.
Europarl v8
The
states
are
thus
in
no
way
solely
responsible
for
the
debt
crisis.
Die
Verantwortung
für
die
Schuldenkrise
tragen
also
keineswegs
die
Staaten
alleine.
Europarl v8
Innovation
is
thus
the
starting
point
for
all
educational
activity.
Die
Innovation
ist
also
der
Ausgangspunkt
allen
bildungspolitischen
Handelns.
Europarl v8
The
Commission
has
thus
attempted
to
make
good
the
damage.
Die
Kommission
hat
also
den
Versuch
zur
Schadensgutmachung
unternommen.
Europarl v8
Let
me
state
here
and
now
that
this
has
not
been
the
case
thus
far.
Hierzu
möchte
ich
sagen,
daß
dies
bisher
nicht
der
Fall
war.
Europarl v8
Thus
the
concept
of
the
family
is
to
be
understood
in
a
broad
sense.
Dabei
ist
die
Familie
in
einem
weiten
Sinn
zu
verstehen.
Europarl v8
Thus,
the
communication
could
serve
as
a
kind
of
guideline
to
Member
States.
Deshalb
kann
die
Mitteilung
den
Mitgliedsländern
als
eine
Art
Richtschnur
dienen.
Europarl v8
Thus
the
EU's
economic
policy
appears
to
fall
outside
the
area
of
the
Commission's
responsibility.
Somit
scheint
die
Wirtschaftspolitik
der
EU
außerhalb
des
Zuständigkeitsbereichs
der
Kommission
zu
liegen.
Europarl v8
The
decisions
of
the
ECB
affect
the
economy
and
thus
have
an
impact
on
employment.
Die
Entscheidungen
der
Zentralbank
beeinflussen
die
Wirtschaft
und
damit
auch
die
Beschäftigungssituation.
Europarl v8
Thus
the
substance
of
the
action
must
have
a
legal
base.
Aus
diesem
Grund
muß
für
den
Inhalt
der
Aktion
eine
Rechtsgrundlage
vorliegen.
Europarl v8
Discharge
is
thus
the
object
of
the
exercise.
Die
Entlastung
ist
also
das
Hauptziel.
Europarl v8
The
Commission
was
thus
seriously
misinformed
in
its
first
analysis.
Die
Kommission
war
bei
ihrer
ersten
Analyse
somit
in
starkem
Maße
fehlinformiert.
DGT v2019
The
Commission
thus
regards
the
measure
as
existing
aid.
Die
Kommission
betrachtet
die
Maßnahme
daher
als
bestehende
Beihilfe.
DGT v2019
The
measures
are
thus
imputable
to
the
State.
Somit
sind
die
Maßnahmen
dem
Staat
zuzuordnen.
DGT v2019
The
sample
thus
prepared
is
tested
under
the
conditions
laid
down
in
Annex
I.
Die
so
vorbereitete
Probe
wird
unter
den
in
Anhang
I
genannten
Bedingungen
geprüft.
DGT v2019
Thus,
the
suggestion
to
choose
an
alternative
methodology
is
refuted.
Somit
ist
das
Vorbringen,
eine
andere
Methode
anzuwenden,
nicht
haltbar.
DGT v2019
The
compensation
thus
includes
the
following
additional
amounts:
Somit
umfasst
die
Ausgleichszahlung
die
folgenden
zusätzlichen
Beträge:
DGT v2019
Thus
the
reason
has
nothing
to
do
with
any
kind
of
environmental
logic
or
health
logic.
Das
hat
also
nichts
mit
Umweltlogik
oder
Gesundheitslogik
zu
tun.
Europarl v8
The
fund
thus
operates
without
discrimination
and
does
not
disadvantage
anyone.
Der
Fonds
lässt
somit
keine
Diskriminierung
zu
und
benachteiligt
niemanden.
Europarl v8