Translation of "The responsibility" in German
The
responsibility
for
this
lies
with
animist
witch
doctors
and
the
gangs
they
employ.
Die
Verantwortung
dafür
tragen
die
animistischen
Medizinmänner
und
die
von
ihnen
angeheuerten
Banden.
Europarl v8
That
should
be
the
responsibility
of
the
national
governments.
Dies
sollte
Aufgabe
der
nationalen
Regierungen
bleiben.
Europarl v8
Energy
security
is
first
and
foremost
the
responsibility
of
our
own
governments.
Energiesicherheit
liegt
zuerst
und
vor
allen
Dingen
in
der
Verantwortung
unserer
Regierungen.
Europarl v8
I
call
on
the
Commission
to
take
its
share
of
the
responsibility.
Ich
appelliere
an
die
Kommission,
ihren
Teil
der
Verantwortung
zu
übernehmen.
Europarl v8
The
Northern
Ireland
Assembly
has
the
responsibility
of
administering
the
funds.
Die
Northern
Ireland
Assembly
hat
die
Verantwortung
für
die
Verwaltung
dieser
Fonds.
Europarl v8
In
addition,
for
me,
the
question
of
responsibility
also
quite
naturally
arises
in
this
connection.
Außerdem
stellt
sich
für
mich
natürlich
in
diesem
Zusammenhang
die
Frage
der
Verantwortung.
Europarl v8
In
so
doing,
we
will
also
give
professional
investors
and
custodians
a
share
of
the
responsibility.
Dabei
werden
wir
auch
professionelle
Anleger
und
Depotbanken
mit
in
die
Verantwortung
nehmen.
Europarl v8
This
is
the
responsibility
of
all
three
European
institutions.
Dies
ist
die
Verantwortung
aller
drei
europäischen
Institutionen.
Europarl v8
This,
however,
is
the
responsibility
of
the
Commission.
Das
liegt
jedoch
in
der
Verantwortung
der
Kommission.
Europarl v8
The
integration
of
the
Roma
population
is
the
responsibility
of
all
the
Member
States
and
European
institutions.
Die
Integration
der
Roma-Bevölkerung
obliegt
der
Verantwortung
aller
Mitgliedstaaten
und
europäischen
Institutionen.
Europarl v8
These
were
historic
decisions
in
the
sense
that
they
implement
the
responsibility
to
protect.
Dies
waren
historischen
Entscheidungen,
da
sie
die
Schutzverantwortung
umsetzen.
Europarl v8
That
is
the
responsibility
of
the
Member
States
according
to
my
understanding
of
the
law.
Dies
ist
nach
meinem
Rechtsverständnis
Sache
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
honourable
Members
who
have
risen
bear
all
of
the
political
responsibility
for
this.
Die
Abgeordneten,
die
aufgestanden
sind,
tragen
dafür
die
volle
politische
Verantwortung.
Europarl v8
This
must
also
be
the
role
and
responsibility
of
the
European
Union.
Hier
ist
auch
das
verantwortungsbewußte
Handeln
der
Europäischen
Union
gefragt.
Europarl v8
As
ever,
women
bear
the
main
responsibility
for
the
family.
Frauen
tragen
nach
wie
vor
die
Hauptlast
für
die
Familie.
Europarl v8
But
it
is
on
the
shoulders
of
people
themselves
that
the
big
responsibility
lies.
Die
wirkliche
Bürde
der
Verantwortung
aber
ruht
auf
den
Schultern
der
Menschen
selbst.
Europarl v8
We
have
the
responsibility
to
establish
peace
in
the
region.
Es
gibt
eine
Verantwortung,
Frieden
in
der
Region
zu
schaffen.
Europarl v8
The
Treaties
do
not
provide
for
the
individual
responsibility
of
Commissioner.
Die
Verträge
sehen
auch
nicht
die
Individualverantwortung
der
Kommissare
vor.
Europarl v8
The
responsibility
now
lies
with
the
Heads
of
State
and
Government.
Jetzt
liegt
die
Verantwortung
bei
den
Staats-
und
Regierungschefs.
Europarl v8
All
of
us
bear
the
responsibility
for
making
this
a
reality.
Es
ist
unsere
Aufgabe,
den
Frieden
Realität
werden
zu
lassen.
Europarl v8
Justice
and
investigation
(including
criminal
law)
are
the
responsibility
of
the
Member
States.
Justiz
und
Strafverfolgung
(einschließlich
Strafrecht)
unterliegen
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8