Translation of "The present" in German

We must learn from the present crisis.
Wir müssen aus der gegenwärtigen Krise lernen.
Europarl v8

Under the present circumstances, our prime target must be small, efficient enterprises.
Unter den gegenwärtigen Umständen müssen kleine, effiziente Unternehmen unser Hauptziel sein.
Europarl v8

In the present difficult times, this constitutes invaluable support for entrepreneurs.
In diesen schwierigen Zeiten ist diese Unterstützung für Unternehmen sehr wertvoll.
Europarl v8

This is especially important in the present economic conditions.
Dies ist gerade in der aktuellen wirtschaftlichen Situation von großer Bedeutung.
Europarl v8

Firstly, the extension of the term of protection from the present 50 years to a further extension of term.
Erstens, eine Verlängerung der Schutzdauer, die derzeit 50 Jahre beträgt.
Europarl v8

I very much appreciate, by the way, that the Council is present here today.
Übrigens begrüße ich sehr, dass der Rat heute hier anwesend ist.
Europarl v8

The present report contains a number of important statements supporting specific aspects of human rights.
Der gegenwärtige Bericht enthält etliche wichtige Aussagen zur Stützung bestimmter Menschenrechtsaspekte.
Europarl v8

We have asked the Commission to present an alternative proposal.
Wir haben die Kommission ersucht, einen Alternativvorschlag zu unterbreiten.
Europarl v8

That is why I voted in favour of the present resolution.
Deshalb habe ich für die vorliegende Entschließung gestimmt.
Europarl v8

Under the present Treaty, it would be possible to change this in 2014.
Nach dem gegenwärtigen Vertrag wäre es möglich, dies 2014 zu ändern.
Europarl v8

The Commission will present a communication on this subject in 2010.
Die Kommission wird 2010 eine Mitteilung zu diesem Thema vorlegen.
Europarl v8

This is not the case at present and there are severe weaknesses.
Derzeit ist das noch nicht der Fall, und es gibt große Schwächen.
Europarl v8

This has made a major contribution to the present crisis.
Dies hat maßgeblich zu der derzeitigen Krise beigetragen.
Europarl v8

These concern longer-term answers to the present crisis.
Diese bestehen darin, langfristige Antworten auf die gegenwärtige Krise zu finden.
Europarl v8

This is the added value which the European Commission can provide at the present time.
Dies ist der Mehrwert, den die Europäische Kommission derzeit beisteuern kann.
Europarl v8

Commissioner Füle will present the matter on her behalf.
Herr Kommissar Füle wird sie in dieser Angelegenheit vertreten.
Europarl v8

The Commission will present some proposals.
Die Kommission wird einige Vorschläge vorstellen.
Europarl v8

For that reason, I fully support the present report.
Aus diesem Grund unterstütze ich den vorliegenden Bericht voll und ganz.
Europarl v8

Nonetheless, at the present time there are many obstacles.
Dennoch gibt es zum gegenwärtigen Zeitpunkt viele Hürden.
Europarl v8

There are 23 million small and medium-sized enterprises in the EU at present.
In der EU gibt es gegenwärtig 23 Millionen Klein- und Mittelbetriebe.
Europarl v8

Here, too, we need to have the ability to present ourselves more strongly as unified.
Auch hier müssen wir die Möglichkeit haben, uns stärker gemeinsam aufzustellen.
Europarl v8

Mrs Andreasen will present the request.
Frau Andreasen wird den Antrag vorlegen.
Europarl v8

Mr Speroni will now present the amendment.
Herr Speroni wird jetzt den Änderungsantrag vorstellen.
Europarl v8