Translation of "The observers" in German
The
UN,
the
NGOs,
the
observers
were
all
powerless
to
do
anything.
Die
UNO,
die
NRO,
die
Beobachter
standen
machtlos
da.
Europarl v8
The
salary
and
applicable
taxes
of
the
observers
shall
be
borne
by
the
competent
authorities
of
Seychelles.
Vergütung
und
Abgaben
der
Beobachter
gehen
zulasten
der
zuständigen
seychellischen
Behörden.
DGT v2019
The
international
election
observers
criticised
the
Moldovan
authorities
in
this
respect.
Die
internationalen
Wahlbeobachter
kritisierten
die
Behörden
von
Moldawien
diesbezüglich.
Europarl v8
But
according
to
the
observers
this
did
not
make
it
a
less
representative
election.
Aber
laut
offiziellen
Beobachtern
waren
die
Wahlen
dadurch
nicht
weniger
repräsentativ.
Europarl v8
The
people
were
perhaps
surprised
but
not
so
the
international
observers.
Die
Öffentlichkeit
war
vielleicht
überrascht,
die
internationalen
Beobachter
allerdings
nicht.
Europarl v8
The
Commission
may
authorise
the
participation
of
observers
from
EEA
countries
and
acceding
countries.
Die
Kommission
kann
die
Beteiligung
von
Beobachtern
aus
EWR-Staaten
und
Beitrittsländern
genehmigen.
DGT v2019
We
would
be,
like
the
NGOs,
mere
observers.
Wir
sollen
wie
die
NRO
einfache
Beobachter
sein.
Europarl v8
All
the
international
observers,
as
you
said,
have
confirmed
this.
Wie
Sie
sagten,
wurde
dies
von
allen
internationalen
Beobachtern
bestätigt.
Europarl v8
This
entire
debate
has
taken
place
to
ensure
that
the
observers
can
return.
Diese
ganze
Debatte
ist
geführt
worden,
damit
die
Beobachter
zurückkehren
können.
Europarl v8
Were
the
Commission
observers
able
to
visit
prisons
unannounced
as
they
chose?
Konnten
die
Beobachter
der
Kommission
unangekündigt
Gefängnisse
ihrer
eigenen
Wahl
besuchen?
Europarl v8
The
EU
provides
about
half
of
the
observers
for
this
mission.
Die
EU
stellt
etwa
die
Hälfte
der
Beobachter
bei
dieser
Mission.
Europarl v8
The
more
observers
there
are,
the
better
things
will
go.
Je
mehr
Beobachter
teilnehmen,
desto
mehr
kommt
es
der
Sache
zugute.
Europarl v8
Mr
President,
I
wish
to
begin
by
taking
this
opportunity
to
welcome
the
observers.
Herr
Präsident,
ich
möchte
zunächst
die
Gelegenheit
nutzen
und
die
Beobachter
begrüßen.
Europarl v8
We
have
spent
many
meetings
discussing
the
arrival
of
observers
in
the
Committee
on
Budgets.
Wir
haben
auf
zahlreichen
Sitzungen
die
Ankunft
von
Beobachtern
im
Haushaltsausschuss
diskutiert.
Europarl v8
I
wish
to
thank
the
Bulgarian
Observers
for
their
cooperation
and
assistance.
Mein
Dank
gilt
außerdem
den
bulgarischen
Beobachtern
für
ihre
Kooperation
und
Unterstützung.
Europarl v8
The
secondary
blinded
read
was
conducted
with
all
photographs
presented
to
the
blinded
observers.
Bei
der
sekundären
verblindeten
Auswertung
wurden
den
verblindeten
Untersuchern
alle
Fotografien
vorgelegt.
ELRC_2682 v1
Deputy
members
may
participate
at
the
meetings
as
observers
and
at
their
own
expense.
Die
stellvertretenden
Mitglieder
können
auf
eigene
Kosten
als
Beobachter
an
den
Sitzungen
teilnehmen.
JRC-Acquis v3.0
And
We
have
placed
within
the
heaven
great
stars
and
have
beautified
it
for
the
observers.
Und
Wir
haben
im
Himmel
Sternzeichen
gesetzt
und
ihn
für
die
Zuschauer
geschmückt,
Tanzil v1