Translation of "The knowledge" in German

In addition, the knowledge of those working in the health needed to be improved.
Ferner müssen die Beschäftigten im Gesundheitswesen besser geschult werden.
Europarl v8

We already had all the knowledge necessary.
Wir verfügten doch bereits über die notwendigen Kenntnisse.
Europarl v8

In the meantime, however, the state of knowledge has changed.
Diese Erkenntnisse haben sich allerdings in der Zwischenzeit geändert.
Europarl v8

It may indeed have happened with the knowledge of the Turkish authorities.
Es kann ja nur mit Wissen türkischer Behörden geschehen sein.
Europarl v8

The European Union can benefit from the knowledge that is available there.
Die Europäische Union kann aus dem dort vorhandenen Wissen Nutzen ziehen.
Europarl v8

Having the knowledge and the means is not everything.
Über das Wissen und die Mittel zu verfügen, reicht nicht aus.
Europarl v8

It will contribute to the dissemination of knowledge and culture.
Sie wird zur Weiterverbreitung von Wissen und Kultur beitragen.
Europarl v8

If so, is this done with the knowledge and agreement of other Member States?
Wenn ja, erfolgt dies mit Wissen und Zustimmung anderer EUMitgliedstaaten?
Europarl v8

The future of the European economy lies in the service sector and the knowledge economy.
Die Zukunft der europäischen Wirtschaft liegt im Dienstleistungssektor und in der wissensbasierten Wirtschaft.
Europarl v8

We do not have the scientific knowledge for 50% of our fisheries.
Uns fehlen einfach die wissenschaftlichen Erkenntnisse in Bezug auf 50 % unserer Fischgründe.
Europarl v8

In the context of the knowledge economy, communications networks can boost the development of the Internal Market.
Im Rahmen der wissensbasierten Wirtschaft können Kommunikationsnetze die Entwicklung des Binnenmarktes fördern.
Europarl v8

To the best of my knowledge, the answer is no.
Soweit ich weiß, ist die Antwort Nein.
Europarl v8

The knowledge and experience we will have gained by then will influence our further action and leave their mark on it.
Die dann gesammelten Erkenntnisse werden unser weiteres Vorgehen beeinflussen und prägen.
Europarl v8

We have a shared interest in moving the knowledge economy forward.
Wir alle haben ein Interesse daran, die wissensintensive Wirtschaft weiterzuentwickeln.
Europarl v8

In all these areas, we rely, of course, on the knowledge of the agencies.
In all den Bereichen brauchen wir natürlich die Kenntnisse der Agenturen.
Europarl v8

The European Union must become the strongest knowledge-based economy in the world.
Die Europäische Union muss die stärkste wissensbasierte Wirtschaft in der Welt werden.
Europarl v8

The money was transferred without the knowledge of the workers concerned.
Ohne Wissen der betroffenen Arbeitnehmer wurde das Geld transferiert.
Europarl v8

Other important factors are entrepreneurship and the knowledge-based economy.
Weitere wichtige Faktoren sind das Unternehmertum und die wissensbasierte Wirtschaft.
Europarl v8

Drugs and the scientific knowledge and techniques which lead to their production are social commodities.
Arzneimittel und die wissenschaftlichen Kenntnisse und Techniken für ihre Produktion sind gesellschaftliche Güter.
Europarl v8

This individual action was undertaken without the knowledge of the rapporteur.
Dieses individuelle Vorgehen erfolgte ohne Wissen des Berichterstatters.
Europarl v8