Translation of "The knowledge" in German
In
addition,
the
knowledge
of
those
working
in
the
health
needed
to
be
improved.
Ferner
müssen
die
Beschäftigten
im
Gesundheitswesen
besser
geschult
werden.
Europarl v8
We
already
had
all
the
knowledge
necessary.
Wir
verfügten
doch
bereits
über
die
notwendigen
Kenntnisse.
Europarl v8
In
the
meantime,
however,
the
state
of
knowledge
has
changed.
Diese
Erkenntnisse
haben
sich
allerdings
in
der
Zwischenzeit
geändert.
Europarl v8
It
may
indeed
have
happened
with
the
knowledge
of
the
Turkish
authorities.
Es
kann
ja
nur
mit
Wissen
türkischer
Behörden
geschehen
sein.
Europarl v8
The
European
Union
can
benefit
from
the
knowledge
that
is
available
there.
Die
Europäische
Union
kann
aus
dem
dort
vorhandenen
Wissen
Nutzen
ziehen.
Europarl v8
Having
the
knowledge
and
the
means
is
not
everything.
Über
das
Wissen
und
die
Mittel
zu
verfügen,
reicht
nicht
aus.
Europarl v8
It
will
contribute
to
the
dissemination
of
knowledge
and
culture.
Sie
wird
zur
Weiterverbreitung
von
Wissen
und
Kultur
beitragen.
Europarl v8
If
so,
is
this
done
with
the
knowledge
and
agreement
of
other
Member
States?
Wenn
ja,
erfolgt
dies
mit
Wissen
und
Zustimmung
anderer
EUMitgliedstaaten?
Europarl v8
The
future
of
the
European
economy
lies
in
the
service
sector
and
the
knowledge
economy.
Die
Zukunft
der
europäischen
Wirtschaft
liegt
im
Dienstleistungssektor
und
in
der
wissensbasierten
Wirtschaft.
Europarl v8
We
do
not
have
the
scientific
knowledge
for
50%
of
our
fisheries.
Uns
fehlen
einfach
die
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
in
Bezug
auf
50
%
unserer
Fischgründe.
Europarl v8
In
the
context
of
the
knowledge
economy,
communications
networks
can
boost
the
development
of
the
Internal
Market.
Im
Rahmen
der
wissensbasierten
Wirtschaft
können
Kommunikationsnetze
die
Entwicklung
des
Binnenmarktes
fördern.
Europarl v8
To
the
best
of
my
knowledge,
the
answer
is
no.
Soweit
ich
weiß,
ist
die
Antwort
Nein.
Europarl v8
The
knowledge
and
experience
we
will
have
gained
by
then
will
influence
our
further
action
and
leave
their
mark
on
it.
Die
dann
gesammelten
Erkenntnisse
werden
unser
weiteres
Vorgehen
beeinflussen
und
prägen.
Europarl v8
We
have
a
shared
interest
in
moving
the
knowledge
economy
forward.
Wir
alle
haben
ein
Interesse
daran,
die
wissensintensive
Wirtschaft
weiterzuentwickeln.
Europarl v8
In
all
these
areas,
we
rely,
of
course,
on
the
knowledge
of
the
agencies.
In
all
den
Bereichen
brauchen
wir
natürlich
die
Kenntnisse
der
Agenturen.
Europarl v8
The
European
Union
must
become
the
strongest
knowledge-based
economy
in
the
world.
Die
Europäische
Union
muss
die
stärkste
wissensbasierte
Wirtschaft
in
der
Welt
werden.
Europarl v8
The
money
was
transferred
without
the
knowledge
of
the
workers
concerned.
Ohne
Wissen
der
betroffenen
Arbeitnehmer
wurde
das
Geld
transferiert.
Europarl v8
Other
important
factors
are
entrepreneurship
and
the
knowledge-based
economy.
Weitere
wichtige
Faktoren
sind
das
Unternehmertum
und
die
wissensbasierte
Wirtschaft.
Europarl v8
Drugs
and
the
scientific
knowledge
and
techniques
which
lead
to
their
production
are
social
commodities.
Arzneimittel
und
die
wissenschaftlichen
Kenntnisse
und
Techniken
für
ihre
Produktion
sind
gesellschaftliche
Güter.
Europarl v8
This
individual
action
was
undertaken
without
the
knowledge
of
the
rapporteur.
Dieses
individuelle
Vorgehen
erfolgte
ohne
Wissen
des
Berichterstatters.
Europarl v8