Translation of "The following" in German
Following
the
recent
20-year
period
of
peace
along
this
border,
Pakistan
has
resumed
its
attacks
on
the
state
of
Kashmir.
Nach
20
Jahren
des
Friedens
hat
Pakistan
seine
Angriffe
auf
Kaschmir
wieder
aufgenommen.
Europarl v8
The
report
is
a
good
one,
and
I
should
like
to
highlight
the
following
aspects
of
it.
Der
Bericht
ist
ganz
passabel,
und
ich
möchte
die
folgenden
Aspekte
hervorheben.
Europarl v8
So,
following
the
introduction
of
this
legislation
in
18
months'
time,
what
is
the
view?
Was
sind
also
die
Aussichten
nach
Einführung
dieses
Gesetzes
in
18
Monaten?
Europarl v8
In
the
end,
I
voted
against
the
proposal,
for
the
following
reasons.
Am
Ende
habe
ich
aus
folgenden
Gründen
gegen
den
Vorschlag
gestimmt.
Europarl v8
I
should
like
to
point
out
the
following
in
this
connection:
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auf
Folgendes
hinweisen:
Europarl v8
Following
the
coup
d'état,
meetings
planned
last
week
have
been
cancelled.
Nach
dem
Staatsstreich
wurden
die
auf
letzte
Woche
angesetzten
Verhandlungen
abgesagt.
Europarl v8
The
following
questions
are
addressed
to
the
Council.
Es
werden
die
folgenden
Fragen
an
den
Rat
gerichtet.
Europarl v8
I
would
make
the
following
points
on
the
measures
that
you
have
presented
here:
Ich
möchte
folgende
Anmerkungen
zu
den
von
Ihnen
hier
unterbreiteten
Maßnahmen
machen:
Europarl v8
In
this
context,
I
would
like
to
make
the
following
comments.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
gerne
folgende
Kommentare
anbringen.
Europarl v8
I
would
like
to
share
the
following
story
with
you.
Ich
möchte
Ihnen
folgende
Geschichte
erzählen.
Europarl v8
I
shall
read
the
following,
from
the
French
response.
Ich
werde
das
Folgende
aus
der
französischen
Antwort
vorlesen.
Europarl v8
Following
the
recovery
plan,
we
had
the
employment
summit
in
May
this
year.
Nach
dem
Konjunkturprogramm
fand
im
Mai
dieses
Jahres
der
Beschäftigungsgipfel
statt.
Europarl v8
These
were
highlighted
in
the
Presidency's
report
following
the
informal
summit
on
employment.
Diese
wurden
im
Bericht
des
Ratsvorsitzes
nach
dem
informellen
Beschäftigungsgipfel
hervorgehoben.
Europarl v8
Following
the
presidential
elections,
Ukraine
must
move
closer
to
the
European
Union.
Nach
den
Präsidentschaftswahlen
muss
die
Ukraine
näher
an
die
Europäische
Union
heranrücken.
Europarl v8
I
will
give
the
following
examples:
Ich
möchte
die
folgenden
Beispiele
nennen:
Europarl v8
As
they
deal
with
the
same
subject,
the
following
questions
will
be
taken
together:
Da
sich
die
folgenden
Anfragen
mit
demselben
Thema
befassen,
werden
sie
zusammengefasst.
Europarl v8
Following
the
debate,
I
should
like
to
express
my
thanks
for
your
support
for
my
report.
Nach
dieser
Debatte
möchte
ich
mich
für
die
Unterstützung
für
meinen
Bericht
bedanken.
Europarl v8
I
would
like
to
conclude
by
pointing
out
the
following.
Abschließend
möchte
ich
Ihnen
Folgendes
sagen.
Europarl v8
The
following
questions
are
addressed
to
the
Commission.
Es
werden
die
folgenden
Anfragen
an
die
Kommission
gestellt.
Europarl v8