Translation of "The evils of" in German

But it is true that we still have the strength to bear the evils of others!
Allerdings besitzt man wohl stets genügend Kraft, um die Last anderer mitzutragen!
Europarl v8

They comment on politics, they cry out against the evils of Congress.
Sie kommentieren Politik erheben ihre Stimme gegen die Übel des Kongresses.
TED2020 v1

The evils of their deeds caught up with them.
Und die Missetaten, die sie erworben hatten, trafen sie.
Tanzil v1

And there befell them the evils of that which they had earned.
Und die Missetaten, die sie erworben hatten, trafen sie.
Tanzil v1

I'm feeling really crushed by the evils of gentrification.
Ich fühle mich echt erschlagen von den Übeln der Gentrifizierung.
OpenSubtitles v2018

Who do we shield from all the evils of the world?
Wen schirmen wir ab, von all dem Bösen dieser Welt?
OpenSubtitles v2018

She convinced me of the evils of slavery.
Sie hat mich von dem Bösen der Sklaverei überzeugt.
OpenSubtitles v2018

It's one of the evils of humanity.
Ist einer der Flüche der Menschheit.
OpenSubtitles v2018

The knowledge to fight the evils of the millennium are out there?
Wenn die Antwort auf die Übel des Jahrtausends da draußen ist.
OpenSubtitles v2018

It's everyone's duty to rid the society of evils.
Jedermann soll helfen, die Übel der Gesellschaft zu bekämpfen.
OpenSubtitles v2018

Our subject today is the evils of greed.
Unser heutiges Thema ist das Übel der Maßlosigkeit.
OpenSubtitles v2018

What about the evils of sex before a fight?
Was ist mit all den Nachteilen von Sex vor einem Kampf?
OpenSubtitles v2018