Translation of "The evils of" in German
But
it
is
true
that
we
still
have
the
strength
to
bear
the
evils
of
others!
Allerdings
besitzt
man
wohl
stets
genügend
Kraft,
um
die
Last
anderer
mitzutragen!
Europarl v8
They
comment
on
politics,
they
cry
out
against
the
evils
of
Congress.
Sie
kommentieren
Politik
erheben
ihre
Stimme
gegen
die
Übel
des
Kongresses.
TED2020 v1
The
evils
of
their
deeds
caught
up
with
them.
Und
die
Missetaten,
die
sie
erworben
hatten,
trafen
sie.
Tanzil v1
And
there
befell
them
the
evils
of
that
which
they
had
earned.
Und
die
Missetaten,
die
sie
erworben
hatten,
trafen
sie.
Tanzil v1
I'm
feeling
really
crushed
by
the
evils
of
gentrification.
Ich
fühle
mich
echt
erschlagen
von
den
Übeln
der
Gentrifizierung.
OpenSubtitles v2018
Who
do
we
shield
from
all
the
evils
of
the
world?
Wen
schirmen
wir
ab,
von
all
dem
Bösen
dieser
Welt?
OpenSubtitles v2018
She
convinced
me
of
the
evils
of
slavery.
Sie
hat
mich
von
dem
Bösen
der
Sklaverei
überzeugt.
OpenSubtitles v2018
It's
one
of
the
evils
of
humanity.
Ist
einer
der
Flüche
der
Menschheit.
OpenSubtitles v2018
The
knowledge
to
fight
the
evils
of
the
millennium
are
out
there?
Wenn
die
Antwort
auf
die
Übel
des
Jahrtausends
da
draußen
ist.
OpenSubtitles v2018
It's
everyone's
duty
to
rid
the
society
of
evils.
Jedermann
soll
helfen,
die
Übel
der
Gesellschaft
zu
bekämpfen.
OpenSubtitles v2018
Our
subject
today
is
the
evils
of
greed.
Unser
heutiges
Thema
ist
das
Übel
der
Maßlosigkeit.
OpenSubtitles v2018
What
about
the
evils
of
sex
before
a
fight?
Was
ist
mit
all
den
Nachteilen
von
Sex
vor
einem
Kampf?
OpenSubtitles v2018