Translation of "The duty" in German
The
duty-free
importation
of
plaice
fillets
must
stop,
Mr
President.
Die
zollfreie
Einfuhr
von
Schollenfilets
muss
gestoppt
werden,
Herr
Präsident.
Europarl v8
In
my
opinion,
one
of
these
is
the
duty
of
stability.
Eine
dieser
Pflichten
scheint
mir
die
Pflicht
zur
Stabilität
zu
sein.
Europarl v8
The
maximum
customs
duty
shall,
however,
not
exceed
12
NOK/kg.
Der
Höchstzollsatz
darf
jedoch
12
NOK/kg
nicht
überschreiten.
DGT v2019
The
maximum
customs
duty
shall,
however,
not
exceed
7
NOK/kg.’
Der
Höchstzollsatz
darf
jedoch
7
NOK/kg
nicht
überschreiten.“
DGT v2019
The
amount
of
the
anti-dumping
duty
is
equal
to
the
fixed
amount
of
EUR
32,6
per
tonne
of
dry
net
weight.
Der
Antidumpingzoll
entspricht
dem
festen
Betrag
von
32,6
EUR
pro
Tonne
Netto-Trockengewicht.
DGT v2019
The
duty
rates
shown
in
the
Annex
to
this
Regulation
shall
apply
for
the
period
indicated.
Die
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Zollsätze
gelten
für
den
angegebenen
Zeitraum.
DGT v2019
It
is
the
EU's
duty
to
urge
North
Korea
to
respect
human
rights.
Es
ist
die
Pflicht
der
EU,
Nordkorea
zur
Achtung
der
Menschenrechte
aufzufordern.
Europarl v8
It
is
the
duty
of
the
European
Union
to
prevent
disasters
like
this.
Die
Europäische
Union
hat
die
Pflicht,
Katastrophen
wie
diese
zu
verhindern.
Europarl v8
This
is
equally
the
duty
of
other
partners
involved
in
the
process.
Eine
solche
Aufgabe
stellt
sich
auch
für
andere
am
Friedensprozeß
interessierten
Partner.
Europarl v8
That
is
the
duty
of
the
government,
and
it
is
obviously
ours
too.
Das
ist
die
Aufgabe
der
öffentlichen
Macht
und
natürlich
auch
unsere
Aufgabe.
Europarl v8
The
price
level
is
still
considerable,
despite
the
duty-free
regime.
Das
Preisniveau
ist
trotz
des
TaxFree-Systems
noch
immer
als
gesalzen
zu
bezeichnen.
Europarl v8
We
then
ease
that
burden
a
little
by
lowering
the
rate
of
duty
imposed.
Wir
senken
diese
Zölle
dann
wieder
ein
wenig
durch
die
Gewährung
von
Nachlässen.
Europarl v8
The
duty
of
the
public
authorities
is
to
guarantee
the
creation
of
open
systems.
Es
ist
dann
die
Aufgabe
der
Behörden,
für
offene
Systeme
zu
sorgen.
Europarl v8
On
the
basis
of
the
above,
the
duty
rates
are
as
follows:
Auf
dieser
Grundlage
werden
die
Zölle
wie
folgt
festgesetzt:
DGT v2019
Until
a
new
applicable
duty
is
fixed,
the
duty
fixed
previously
shall
apply.
Bis
zur
Festsetzung
eines
neuen
Zollsatzes
gilt
der
vorher
festgesetzte
Zoll.
DGT v2019
Until
such
time
as
a
new
applicable
rate
is
fixed,
the
duty
previously
fixed
shall
apply.
Bis
zur
Festsetzung
eines
neuen
Zollsatzes
gilt
der
vorher
festgesetzte
Zoll.
DGT v2019
The
question
about
duty
drawback
is,
for
me,
a
very
simple
one.
Die
Frage
der
Zollrückerstattung
ist
für
mich
eine
sehr
einfache.
Europarl v8
Civil
liberty
groups
have
the
duty
to
weigh
all
new
measures
being
advocated.
Bürgerrechtsgruppen
haben
die
Pflicht,
alle
neuen
empfohlenen
Maßnahmen
abzuwägen.
Europarl v8
It
is
the
main
duty
of
all
European
institutions
to
monitor
the
observance
of
these
rights.
Die
Überwachung
der
Achtung
dieser
Rechte
ist
die
zentrale
Pflicht
aller
europäischen
Organe.
Europarl v8