Translation of "The demand" in German

We can also do something on the demand side.
Auf der Nachfrageseite kann man auch etwas tun.
Europarl v8

The European Union must demand the unconditional and immediate reinstatement of President Zelaya.
Die Europäische Union muss die bedingungslose und sofortige Wiedereinsetzung von Präsident Zelaya verlangen.
Europarl v8

The first is the protection of victims, and the second the elimination of demand.
Der erste ist der Opferschutz und der zweite die Beseitigung der Nachfrage.
Europarl v8

However, the changes taking place in the world demand further measures.
Die weltweit stattfindenden Veränderungen verlangen jedoch nach weiteren Maßnahmen.
Europarl v8

When is the Commission actually going to respond to the Council's demand?
Wann beabsichtigt die Kommission eigentlich, die Anfrage des Rates zu beantworten?
Europarl v8

Demand for it is actually rising faster than the overall demand for energy.
Die Elektrizitätsnachfrage steigt tatsächlich stärker als die Gesamtnachfrage nach Energie.
Europarl v8

The demand for support is far greater than the resources available.
Der Bedarf an Unterstützung ist weitaus größer als die vorhandenen Ressourcen.
Europarl v8

The critical bottleneck, however, is the chemical oxygen demand (COD) content of the water.
Der kritische Punkt ist jedoch der chemische Sauerstoffbedarf (CSB) des Wassers.
DGT v2019

The investments are likely to increase the demand for waste paper.
Die Investitionen ziehen vermutlich eine Erhöhung der Papierabfallnachfrage nach sich.
DGT v2019

The demand for a more socially responsible Europe has long been on the agenda.
Die Forderung nach einem sozialeren Europa steht längst auf der Tagesordnung.
Europarl v8

We would like to meet the growing demand for energy consumption from as many sources as possible.
Wir möchten den wachsenden Energiebedarf durch so viele Quellen wie möglich abdecken.
Europarl v8

The demand side deserves strict sanctions.
Für die Nachfrageseite sind strenge Sanktionen gefordert.
Europarl v8

You saw the demand and you saw the problem.
Sie haben doch die Nachfrage und das Problem gesehen.
Europarl v8

As a result, the demand for cross-border transport of euro cash by road has risen markedly.
Folglich ist der Bedarf an grenzüberschreitendem Straßentransport von Euro-Bargeld deutlich gestiegen.
Europarl v8

The UN's demand for repatriation of all refugees is not feasible for the foreseeable future.
Die UN-Forderung nach vollständiger Rückführung ist auf absehbare Zeit nicht durchführbar.
Europarl v8

It will probably only increase the demand for jobs requiring high qualifications.
Wahrscheinlich wird nur die Nachfrage nach hochqualifizierten Stellen dadurch zunehmen.
Europarl v8

The only thing remaining is the demand for a comprehensive shortening of working hours.
Jetzt fehlt also nur noch die Forderung nach einer übergeordneten Arbeitszeitverkürzung.
Europarl v8

The desire and demand for simultaneity in the trade cycle is groundless.
Der Wunsch und die Forderung nach der Angleichung der Konjunkturen ist unbegründet.
Europarl v8

The citizens demand that priority should be given to EU cooperation in this area.
Die Bürger fordern, daß die EU-Zusammenarbeit in diesem Bereich Vorrang erhält.
Europarl v8

But the demand for places still far outweigh the supply.
Die Nachfrage nach Plätzen übersteigt allerdings bei weitem das Angebot.
Europarl v8

That is precisely why we cannot give way to the unjustified US demand, even though and in fact just because they are threatening lunatic sanctions.
Gerade deswegen können wir nicht vor den ungerechtfertigten Forderungen der USA einknicken.
Europarl v8

Does the EU intend to join with the US and demand that the regime steps down?
Wird sich die EU den USA anschließen und den Rücktritt des Regimes verlangen?
Europarl v8

The demand for a stronger financial footing must therefore be rejected, given this context.
Das Verlangen nach stärkerer finanzieller Ausstattung muss daher in diesem Zusammenhang abgelehnt werden.
Europarl v8