Translation of "The death of" in German

Every year, smoking leads to the premature death of almost 100 000 Europeans.
Jedes Jahr führt Rauchen zum vorzeitigen Tod von fast 100 000 Europäern.
Europarl v8

Madam President, my group deeply regrets the death of the prisoner Orlando Zapata.
Frau Präsidentin, meine Fraktion bedauert den Tod des Häftlings Orlando Zapata zutiefst.
Europarl v8

Do you ask them to smile in the face of death?
Bitten Sie diese, im Angesicht des Todes zu lächeln?
Europarl v8

In Semira Adamu's terrible death we have witnessed the death of Europe's soul.
Im schrecklichen Tod von Frau Adamu können wir die Seele Europas sterben sehen.
Europarl v8

But the death of Semira also confronts the European Union with its responsibilities.
Aber der Tod von Semira mahnt auch die Europäische Union zur Verantwortung.
Europarl v8

The death of a child is always a shocking event.
Der Tod eines Kindes ist immer erschütternd.
Europarl v8

Following the death of President Conté, a military junta seized power.
Nach dem Tod von Präsident Conté hat eine Militärjunta die Macht ergriffen.
Europarl v8

Mr President, we have only just learnt of the death of Umaru Yar'Adua.
Herr Präsident, wir haben gerade erst vom Tod Umaru Yar'Aduas erfahren.
Europarl v8

Thirdly, 13 July is the 10th anniversary of the death of Jan Karski.
Drittens jährt sich am 13. Juli der 10. Todestag von Jan Karski.
Europarl v8

Mr President, it is normal that one never rejoices about the death of a human being.
Herr Präsident, normalerweise freut man sich nicht über den Tod eines Menschen.
Europarl v8

Cases such as the death of this woman could happen at any time.
Fälle wie der Tod dieser Frau können sich täglich wiederholen.
Europarl v8

With your policy, you have signed the death warrant of our wine growers.
Mit Ihrer Politik haben Sie unseren Weinerzeugern den Todesstoß versetzt.
Europarl v8

The reason for taking this position was the tragic death of a detainee on hunger strike.
Der Auslöser für diese Stellungnahme war der tragische Tod eines Häftlings im Hungerstreik.
Europarl v8

Today is the death-knell of the dream of a federal Europe!
Heute stirbt der Traum von einem föderalen Europa!
Europarl v8

Was the claimant expecting a child by the deceased at the time of death?
Erwartete die Antragstellerin zum Zeitpunkt des Todes des Verstorbenen ein Kind von ihm?
DGT v2019

Does the child have the right to receive a pension due to the death of his/her parents?
Hat das Kind Anspruch auf eine Rente wegen des Todes seiner Eltern?
DGT v2019

It concerns the death of 80 of our fellow human beings.
Es geht um den Tod von 80 Mitmenschen.
Europarl v8

The use of these arms is responsible for the death of about 500 000 people every year.
Durch den Einsatz dieser Waffen finden jährlich etwa 500 000 Menschen den Tod.
Europarl v8

Since transplantology emerged, the definition of death has changed.
Mit der Transplantologie wurde die Definition des Todes geändert.
Europarl v8

Finally, I must say a few words about the death of Slobodan Milosevic.
Abschließend möchte ich mich kurz zum Tod von Slobodan Milosevic äußern.
Europarl v8

Increasing EU involvement in taxation could spell the death of the nation state.
Die zunehmende Einmischung der EU in Steuerangelegenheiten könnte das Ende des Nationalstaats bedeuten.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, this is a question of peace or of war, of the life or the death of many human beings.
Hier geht es um Krieg oder Frieden, Leben oder Tod zahlreicher Menschen.
Europarl v8