Translation of "The death of" in German
Every
year,
smoking
leads
to
the
premature
death
of
almost
100
000
Europeans.
Jedes
Jahr
führt
Rauchen
zum
vorzeitigen
Tod
von
fast
100
000
Europäern.
Europarl v8
Madam
President,
my
group
deeply
regrets
the
death
of
the
prisoner
Orlando
Zapata.
Frau
Präsidentin,
meine
Fraktion
bedauert
den
Tod
des
Häftlings
Orlando
Zapata
zutiefst.
Europarl v8
Do
you
ask
them
to
smile
in
the
face
of
death?
Bitten
Sie
diese,
im
Angesicht
des
Todes
zu
lächeln?
Europarl v8
In
Semira
Adamu's
terrible
death
we
have
witnessed
the
death
of
Europe's
soul.
Im
schrecklichen
Tod
von
Frau
Adamu
können
wir
die
Seele
Europas
sterben
sehen.
Europarl v8
But
the
death
of
Semira
also
confronts
the
European
Union
with
its
responsibilities.
Aber
der
Tod
von
Semira
mahnt
auch
die
Europäische
Union
zur
Verantwortung.
Europarl v8
The
death
of
a
child
is
always
a
shocking
event.
Der
Tod
eines
Kindes
ist
immer
erschütternd.
Europarl v8
Following
the
death
of
President
Conté,
a
military
junta
seized
power.
Nach
dem
Tod
von
Präsident
Conté
hat
eine
Militärjunta
die
Macht
ergriffen.
Europarl v8
Mr
President,
we
have
only
just
learnt
of
the
death
of
Umaru
Yar'Adua.
Herr
Präsident,
wir
haben
gerade
erst
vom
Tod
Umaru
Yar'Aduas
erfahren.
Europarl v8
Thirdly,
13
July
is
the
10th
anniversary
of
the
death
of
Jan
Karski.
Drittens
jährt
sich
am
13.
Juli
der
10.
Todestag
von
Jan
Karski.
Europarl v8
Mr
President,
it
is
normal
that
one
never
rejoices
about
the
death
of
a
human
being.
Herr
Präsident,
normalerweise
freut
man
sich
nicht
über
den
Tod
eines
Menschen.
Europarl v8
Cases
such
as
the
death
of
this
woman
could
happen
at
any
time.
Fälle
wie
der
Tod
dieser
Frau
können
sich
täglich
wiederholen.
Europarl v8
With
your
policy,
you
have
signed
the
death
warrant
of
our
wine
growers.
Mit
Ihrer
Politik
haben
Sie
unseren
Weinerzeugern
den
Todesstoß
versetzt.
Europarl v8
The
reason
for
taking
this
position
was
the
tragic
death
of
a
detainee
on
hunger
strike.
Der
Auslöser
für
diese
Stellungnahme
war
der
tragische
Tod
eines
Häftlings
im
Hungerstreik.
Europarl v8
Today
is
the
death-knell
of
the
dream
of
a
federal
Europe!
Heute
stirbt
der
Traum
von
einem
föderalen
Europa!
Europarl v8
Was
the
claimant
expecting
a
child
by
the
deceased
at
the
time
of
death?
Erwartete
die
Antragstellerin
zum
Zeitpunkt
des
Todes
des
Verstorbenen
ein
Kind
von
ihm?
DGT v2019
Does
the
child
have
the
right
to
receive
a
pension
due
to
the
death
of
his/her
parents?
Hat
das
Kind
Anspruch
auf
eine
Rente
wegen
des
Todes
seiner
Eltern?
DGT v2019
It
concerns
the
death
of
80
of
our
fellow
human
beings.
Es
geht
um
den
Tod
von
80
Mitmenschen.
Europarl v8
The
use
of
these
arms
is
responsible
for
the
death
of
about
500
000
people
every
year.
Durch
den
Einsatz
dieser
Waffen
finden
jährlich
etwa
500
000
Menschen
den
Tod.
Europarl v8
Since
transplantology
emerged,
the
definition
of
death
has
changed.
Mit
der
Transplantologie
wurde
die
Definition
des
Todes
geändert.
Europarl v8
Finally,
I
must
say
a
few
words
about
the
death
of
Slobodan
Milosevic.
Abschließend
möchte
ich
mich
kurz
zum
Tod
von
Slobodan
Milosevic
äußern.
Europarl v8
Increasing
EU
involvement
in
taxation
could
spell
the
death
of
the
nation
state.
Die
zunehmende
Einmischung
der
EU
in
Steuerangelegenheiten
könnte
das
Ende
des
Nationalstaats
bedeuten.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
this
is
a
question
of
peace
or
of
war,
of
the
life
or
the
death
of
many
human
beings.
Hier
geht
es
um
Krieg
oder
Frieden,
Leben
oder
Tod
zahlreicher
Menschen.
Europarl v8