Translation of "The citizens" in German

The citizens of the European Union are very sensitive....
Die Bürger der Europäischen Union sind sehr sensibel ...
Europarl v8

Lorry transport provides a service to the whole economy, including the citizens.
Der Lkw-Transport dient der gesamten Wirtschaft, auch den Bürgern.
Europarl v8

Then we can talk about an active dialogue with the citizens.
Dann können wir von einem aktiven Dialog mit den Bürgern sprechen.
Europarl v8

In a real dialogue, the opinions of the citizens are seen as valuable.
In einem echten Dialog werden die Meinungen der Bürger entsprechend gewürdigt.
Europarl v8

And now, suddenly, the citizens are asking why we do not have any economic governance.
Und jetzt plötzlich fragen die Bürger, warum wir keine Economic Governance haben!
Europarl v8

What the citizens are waiting for are political answers from Europe.
Worauf die Bürgerinnen und Bürger warten, sind politische Antworten von Europa.
Europarl v8

The citizens must have access to the results of these evaluations.
Die Bürger müssen Zugang zu den Ergebnissen dieser Bewertungen haben.
Europarl v8

The position of the citizens is completely different.
Die Stellung, die die Bürger einnehmen, ist grundverschieden.
Europarl v8

The citizens of church states cannot defend their rights before national courts.
Bürger von Kirchenstaaten können ihre Rechte vor nationalen Gerichten nicht verteidigen.
Europarl v8

This is a genuine problem for the citizens of Europe.
Das ist ein wirkliches, echtes Problem der Bürger.
Europarl v8

It must continue and that is also what the citizens expect from us.
Es muss weitergehen, und das erwarten auch die Menschen von uns.
Europarl v8

We have told the citizens of Europe in the course of the public discussion that we would do so.
Wir haben das den Bürgern in der öffentlichen Diskussion gegenüber angekündigt.
Europarl v8

The citizens must be healthy and educated and must have work.
Die Bürgerinnen und Bürger müssen gesund und gebildet sein und Arbeit haben.
Europarl v8

On the other hand, there is the protection of citizens' rights.
Dem gegenüber steht der Schutz der Bürgerrechte.
Europarl v8

Only in that way can we strengthen our credibility and reliability in the eyes of the citizens.
Nur so stärken wir unsere Glaubwürdigkeit und Verlässlichkeit gegenüber unseren Bürgern.
Europarl v8

This is what the citizens of the EU expect from us.
Das erwarten die Bürgerinnen und Bürger der EU von uns.
Europarl v8

I would like to welcome the citizens here as well.
Ich möchte an dieser Stelle auch die Bürgerinnen und Bürger willkommen heißen.
Europarl v8

So it is up to the citizens to assume their responsibilities.
Es liegt also an den Bürgerinnen und Bürgern, ihrer Verantwortung nachzukommen.
Europarl v8

It is now the citizens' turn to take the floor.
Nun liegt es an den Bürgerinnen und Bürgern, die Initiative zu ergreifen.
Europarl v8

They will give citizens the opportunity to explain their concerns.
Da werden Bürgerinnen und Bürger die Gelegenheit haben, ihre Anliegen zu erläutern.
Europarl v8

The citizens' initiative is a welcome addition to active citizenship.
Die Bürgerinitiative ist eine begrüßenswerte Ergänzung zum aktiven bürgerschaftlichen Engagement.
Europarl v8

I welcome the report by Mr Lamassoure and Mrs Gurmai on the citizens' initiative.
Ich begrüße den Bericht von Herrn Lamassoure und Frau Gurmai über die Bürgerinitiative.
Europarl v8

That is why I am voting in favour of the citizens' initiative with great conviction.
Aus diesem Grund stimme ich mit großer Überzeugung für die Bürgerinitiative.
Europarl v8

I believe that businesses and the citizens are watching on.
Ich glaube, das Unternehmen und die Bürgerinnen und Bürger achtsam sind.
Europarl v8

That will enable the citizens themselves to exercise influence and help shape a sustainable society.
Dadurch können die Bürger selbst Einfluss ausüben und eine nachhaltige Gesellschaft selbst mitgestalten.
Europarl v8

The citizens also expect us to recover the misappropriated funds.
Die Bürger erwarten auch, daß wir das hinterzogene Geld zurückholen.
Europarl v8