Translation of "The below" in German

People are living well below the poverty line.
Die Menschen leben weit unter der Armutsgrenze.
Europarl v8

As a reminder, 80 million people are living below the poverty line in Europe.
Zur Erinnerung - 80 Mio. Menschen in Europa leben unterhalb der Armutsgrenze.
Europarl v8

Unemployment has risen to enormous proportions; one in four Iranians is living below the poverty line.
Die Arbeitslosigkeit ist enorm gestiegen, jeder vierte Iraner lebt unter der Armutsgrenze.
Europarl v8

But this compensation payment is often below the cost of distribution.
Oft liegt aber diese Ausgleichszahlung unter den Kosten für die Verteilung.
Europarl v8

At the same time, unemployment remains well below the EU15 average.
Dabei liegt die Arbeitslosigkeit jedoch deutlich unter dem EU-15-Schnitt.
DGT v2019

However, the overall employment rate stands below the EU15 average.
Dennoch liegt die Gesamtbeschäftigungsquote weiterhin unter dem EU-15-Schnitt.
DGT v2019

The unemployment rate is well below the EU average.
Die Arbeitslosenquote liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
DGT v2019

For determining the exhaust mass flow rate, either of the methods described below may be used.
Zur Bestimmung des Abgasmassendurchsatzes kann eines der nachstehend beschriebenen Verfahren verwendet werden.
DGT v2019

Veterinary certificates shall be issued by Russia using the model below.
Russland stellt die Veterinärbescheinigungen gemäß dem nachstehenden Muster aus.
DGT v2019

Specifications to these instrument breakdowns are described in the paragraphs below.
Die Merkmale dieser Instrumentenaufgliederungen werden in den folgenden Abschnitten beschrieben.
DGT v2019

This dumping margin is below the dumping margin found during the original investigation.
Diese Dumpingspanne ist niedriger als die in der Ausgangsuntersuchung ermittelte Dumpingspanne.
DGT v2019

For nivalenol all intakes were far below the t-TDI.
Bei Nivalenol lagen alle Aufnahmen weit unter dem t-TDI.
DGT v2019

Nevertheless, the dietary intake is also for that group of consumers below the TDI.
Dennoch liegt die ernährungsbedingte Aufnahme auch für diese Verbrauchergruppe unter dem TDI.
DGT v2019

In addition, nearly 80% of people from minority groups live below the poverty line.
Außerdem leben fast 80 % der Mitglieder von Minderheiten unter der Armutsgrenze.
Europarl v8

There are too many people living below the poverty line in rural areas.
Zu viele Menschen in ländlichen Gegenden leben unterhalb der Armutsgrenze.
Europarl v8

One in six Europeans, or 17% of the population, live below the poverty line.
Jeder sechste Europäer oder 17 % der Bevölkerung leben unterhalb der Armutsgrenze.
Europarl v8

In Northern Ireland, the beef price is well below the cost of production.
In Nordirland liegt der Preis von Rindfleisch weit unter den Produktionskosten.
Europarl v8

Our farming budget is below the bar of 50 %.
Unser Landwirtschaftshaushalt sinkt unter die 50 %-Marke.
Europarl v8

Under no circumstances must this be allowed to fall below the current level of the minimum existence wage.
Sie dürfen auf keinen Fall unter das derzeitige Niveau des Existenzminimums absinken.
Europarl v8

But the territory of Portugal as a whole is below the 75 % level.
Aber als Ganzes liegt das portugiesische Territorium unter dem Schwellenwert von 75 %.
Europarl v8