Translation of "The below" in German
People
are
living
well
below
the
poverty
line.
Die
Menschen
leben
weit
unter
der
Armutsgrenze.
Europarl v8
As
a
reminder,
80
million
people
are
living
below
the
poverty
line
in
Europe.
Zur
Erinnerung
-
80
Mio.
Menschen
in
Europa
leben
unterhalb
der
Armutsgrenze.
Europarl v8
Unemployment
has
risen
to
enormous
proportions;
one
in
four
Iranians
is
living
below
the
poverty
line.
Die
Arbeitslosigkeit
ist
enorm
gestiegen,
jeder
vierte
Iraner
lebt
unter
der
Armutsgrenze.
Europarl v8
But
this
compensation
payment
is
often
below
the
cost
of
distribution.
Oft
liegt
aber
diese
Ausgleichszahlung
unter
den
Kosten
für
die
Verteilung.
Europarl v8
At
the
same
time,
unemployment
remains
well
below
the
EU15
average.
Dabei
liegt
die
Arbeitslosigkeit
jedoch
deutlich
unter
dem
EU-15-Schnitt.
DGT v2019
However,
the
overall
employment
rate
stands
below
the
EU15
average.
Dennoch
liegt
die
Gesamtbeschäftigungsquote
weiterhin
unter
dem
EU-15-Schnitt.
DGT v2019
The
unemployment
rate
is
well
below
the
EU
average.
Die
Arbeitslosenquote
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
DGT v2019
For
determining
the
exhaust
mass
flow
rate,
either
of
the
methods
described
below
may
be
used.
Zur
Bestimmung
des
Abgasmassendurchsatzes
kann
eines
der
nachstehend
beschriebenen
Verfahren
verwendet
werden.
DGT v2019
Veterinary
certificates
shall
be
issued
by
Russia
using
the
model
below.
Russland
stellt
die
Veterinärbescheinigungen
gemäß
dem
nachstehenden
Muster
aus.
DGT v2019
Specifications
to
these
instrument
breakdowns
are
described
in
the
paragraphs
below.
Die
Merkmale
dieser
Instrumentenaufgliederungen
werden
in
den
folgenden
Abschnitten
beschrieben.
DGT v2019
This
dumping
margin
is
below
the
dumping
margin
found
during
the
original
investigation.
Diese
Dumpingspanne
ist
niedriger
als
die
in
der
Ausgangsuntersuchung
ermittelte
Dumpingspanne.
DGT v2019
For
nivalenol
all
intakes
were
far
below
the
t-TDI.
Bei
Nivalenol
lagen
alle
Aufnahmen
weit
unter
dem
t-TDI.
DGT v2019
Nevertheless,
the
dietary
intake
is
also
for
that
group
of
consumers
below
the
TDI.
Dennoch
liegt
die
ernährungsbedingte
Aufnahme
auch
für
diese
Verbrauchergruppe
unter
dem
TDI.
DGT v2019
In
addition,
nearly
80%
of
people
from
minority
groups
live
below
the
poverty
line.
Außerdem
leben
fast
80
%
der
Mitglieder
von
Minderheiten
unter
der
Armutsgrenze.
Europarl v8
There
are
too
many
people
living
below
the
poverty
line
in
rural
areas.
Zu
viele
Menschen
in
ländlichen
Gegenden
leben
unterhalb
der
Armutsgrenze.
Europarl v8
One
in
six
Europeans,
or
17%
of
the
population,
live
below
the
poverty
line.
Jeder
sechste
Europäer
oder
17
%
der
Bevölkerung
leben
unterhalb
der
Armutsgrenze.
Europarl v8
In
Northern
Ireland,
the
beef
price
is
well
below
the
cost
of
production.
In
Nordirland
liegt
der
Preis
von
Rindfleisch
weit
unter
den
Produktionskosten.
Europarl v8
Our
farming
budget
is
below
the
bar
of
50
%.
Unser
Landwirtschaftshaushalt
sinkt
unter
die
50
%-Marke.
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
this
be
allowed
to
fall
below
the
current
level
of
the
minimum
existence
wage.
Sie
dürfen
auf
keinen
Fall
unter
das
derzeitige
Niveau
des
Existenzminimums
absinken.
Europarl v8
But
the
territory
of
Portugal
as
a
whole
is
below
the
75
%
level.
Aber
als
Ganzes
liegt
das
portugiesische
Territorium
unter
dem
Schwellenwert
von
75
%.
Europarl v8