Translation of "Thaumatin" in German
The
conclusions
of
that
study
are
no
longer
relevant
to
the
extension
of
the
authorisation
of
thaumatin.
Diese
Aussagen
haben
bei
Ausweitung
des
zulässigen
Einsatzes
keine
Gültigkeit
mehr.
TildeMODEL v2018
The
conclusions
of
that
study
are
no
longer
relevant
to
the
extension
of
the
authorization
of
thaumatin.
Diese
Aussagen
haben
bei
Ausweitung
des
zulässigen
Einsatzes
keine
Gültigkeit
mehr.
TildeMODEL v2018
In
a
Swiss
chewing
gum
production
plant
Thaumatin
has
been
identified
as
allergen.
In
einer
Schweizer
Kaugummifabrik
wurde
Thaumatin
als
Allergen
identifiziert.
WikiMatrix v1
Thaumatin
and/or
neohesperidin
DC
can
likewise
be
used.
Ebenfalls
können
Thaumatin
und/oder
Neohesperidin
DC
verwendet
werden.
EuroPat v2
The
sweetness
of
thaumatin
builds
very
slowly.
Die
Süße
von
Thaumatin
baut
sich
sehr
langsam
auf.
ParaCrawl v7.1
Thaumatin
is
a
low-calorie
(virtually
calorie-free)
protein
sweetener
and
flavour
modifier.
Thaumatin
ist
ein
kalorienarmer
(praktisch
kalorienfreier)
Proteinsüßstoff
und
Geschmacksverstärker.
ParaCrawl v7.1
The
calculation
factor
should
be
updated
according
to
the
relevant
published
literature
for
thaumatin
(E
957).
Der
Kalkulationsfaktor
sollte
entsprechend
der
einschlägigen
Literatur
über
Thaumatin
(E
957)
aktualisiert
werden.
DGT v2019
The
Directive
authorises
the
use
of
thaumatin
in
non-alcoholic
drinks
and
desserts.
Der
Richtlinie
zufolge
ist
die
Verwendung
von
Thaumatin
in
nichtalkoholischen
Getränken
und
in
Desserts
gestattet.
TildeMODEL v2018
The
proposal
authorizes
the
use
of
thaumatin
in
non-alcoholic
drinks
and
desserts.
Dem
Vorschlag
zufolge
ist
die
Verwendung
von
Thaumatin
in
nichtalkoholischen
Getränken
und
in
Desserts
gestattet.
TildeMODEL v2018
Thaumatin
is
highly
water-soluble,
and
stable
to
heating
and
stable
under
acidic
conditions.
Thaumatin
ist
sehr
gut
wasserlöslich
und
stabil
gegenüber
Erhitzen
und
stabil
unter
sauren
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
No
869/2012
of
24
September
2012
concerning
the
authorisation
of
thaumatin
as
a
feed
additive
for
all
animal
species
is
to
be
incorporated
into
the
EEA
Agreement.
Die
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr.
869/2012
der
Kommission
vom
24.
September
2012
zur
Zulassung
von
Thaumatin
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
alle
Tierarten
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen.
DGT v2019
In
providing
such
opinion
the
Authority
decided
that
a
comparison
of
the
exposure
resulting
from
the
current
uses
and
use
levels
with
the
exposure
resulting
from
the
additional
proposed
uses
would
be
sufficient
to
address
the
safety
of
thaumatin.
In
ihrem
Gutachten
befand
die
Behörde,
dass
ein
Vergleich
der
aus
den
derzeitigen
Verwendungen
und
Verwendungsmengen
resultierenden
Exposition
mit
der
aus
den
zusätzlich
vorgeschlagenen
Verwendungen
resultierenden
Exposition
zur
Bewertung
der
Sicherheit
von
Thaumatin
ausreiche.
DGT v2019
The
use
of
thaumatin
(E
957)
as
a
flavour
enhancer
improves
the
organoleptic
properties
of
savoury
food
products.
Die
Verwendung
von
Thaumatin
(E 957)
als
Geschmacksverstärker
verbessert
die
organoleptischen
Eigenschaften
würziger
Lebensmittel.
DGT v2019
Thaumatin
can
enhance
the
existing
umami
and
savoury
taste
in
sauces
and
snacks,
making
food
products
more
appealing
for
human
taste.
Thaumatin
kann
den
vorhandenen
würzigen
Geschmack
bzw.
Umami-Geschmack
in
Soßen
und
Snacks
verstärken,
wodurch
die
betreffenden
Lebensmittel
für
den
menschlichen
Geschmacksinn
ansprechender
werden.
DGT v2019
It
is
therefore
appropriate
to
authorise
the
use
of
thaumatin
(E
957)
as
a
flavour
enhancer
in
products
of
food
categories
12.6
‘Sauces’
and
15.1
‘Potato-,
cereal-,
flour-
or
starch-based
snacks’
at
a
maximum
level
of
5
mg/kg
in
each
food
category.
Folglich
sollte
die
Verwendung
von
Thaumatin
(E 957)
als
Geschmacksverstärker
in
Erzeugnissen
der
Lebensmittelkategorien
12.6
„Soßen“
und
15.1
„Knabbereien
auf
Kartoffel-,
Getreide-,
Mehl-
oder
Stärkebasis“
in
einer
Höchstmenge
von
5 mg/kg
bei
jeder
Lebensmittelkategorie
zugelassen
werden.
DGT v2019
Thaumatin
was
considered
acceptable
for
use
and
the
acceptable
daily
intake
(ADI)
was
established
as
‘not
specified’.
Thaumatin
wurde
als
verwendbar
erachtet,
und
als
zulässige
tägliche
Aufnahme
(Acceptable
Daily
Intake,
ADI)
wurde
„not
specified“
festgelegt.
DGT v2019
In
the
latter
evaluation
it
was
also
noted
that
thaumatin,
being
a
protein,
undergoes
digestion
to
normal
food
components.
In
letzterer
Bewertung
wurde
auch
darauf
hingewiesen,
dass
Thaumatin,
bei
dem
es
sich
um
ein
Protein
handelt,
zu
normalen
Lebensmittelbestandteilen
verdaut
wird.
DGT v2019
The
assessment
of
thaumatin
shows
that
the
conditions
for
authorisation,
as
provided
for
in
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
1831/2003,
are
satisfied.
Die
Bewertung
von
Thaumatin
hat
ergeben,
dass
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1831/2003
erfüllt
sind.
DGT v2019
Since
modifications
to
the
conditions
of
authorisation
of
thaumatin
are
introduced
and
as
there
are
no
direct
immediate
effects
on
safety,
a
reasonable
period
should
be
allowed
to
elapse
before
authorisation
in
order
to
allow
the
interested
parties
to
prepare
themselves
to
meet
the
new
requirements
resulting
from
the
authorisation.
Da
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
von
Thaumatin
geändert
werden
und
keine
direkten
sofortigen
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
zu
erwarten
sind,
sollte
vor
der
Zulassung
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden,
um
es
den
Betroffenen
zu
ermöglichen,
sich
auf
die
sich
daraus
ergebenden
neuen
Anforderungen
vorzubereiten.
DGT v2019