Translation of "Thaumatin" in German

The conclusions of that study are no longer relevant to the extension of the authorisation of thaumatin.
Diese Aussagen haben bei Ausweitung des zulässigen Einsatzes keine Gültigkeit mehr.
TildeMODEL v2018

The conclusions of that study are no longer relevant to the extension of the authorization of thaumatin.
Diese Aussagen haben bei Ausweitung des zulässigen Einsatzes keine Gültigkeit mehr.
TildeMODEL v2018

In a Swiss chewing gum production plant Thaumatin has been identified as allergen.
In einer Schweizer Kaugummifabrik wurde Thaumatin als Allergen identifiziert.
WikiMatrix v1

Thaumatin and/or neohesperidin DC can likewise be used.
Ebenfalls können Thaumatin und/oder Neohesperidin DC verwendet werden.
EuroPat v2

The sweetness of thaumatin builds very slowly.
Die Süße von Thaumatin baut sich sehr langsam auf.
ParaCrawl v7.1

Thaumatin is a low-calorie (virtually calorie-free) protein sweetener and flavour modifier.
Thaumatin ist ein kalorienarmer (praktisch kalorienfreier) Proteinsüßstoff und Geschmacksverstärker.
ParaCrawl v7.1

The calculation factor should be updated according to the relevant published literature for thaumatin (E 957).
Der Kalkulationsfaktor sollte entsprechend der einschlägigen Literatur über Thaumatin (E 957) aktualisiert werden.
DGT v2019

The Directive authorises the use of thaumatin in non-alcoholic drinks and desserts.
Der Richtlinie zufolge ist die Verwendung von Thaumatin in nichtalkoholischen Getränken und in Desserts gestattet.
TildeMODEL v2018

The proposal authorizes the use of thaumatin in non-alcoholic drinks and desserts.
Dem Vorschlag zufolge ist die Verwendung von Thaumatin in nichtalkoholischen Getränken und in Desserts gestattet.
TildeMODEL v2018

Thaumatin is highly water-soluble, and stable to heating and stable under acidic conditions.
Thaumatin ist sehr gut wasserlöslich und stabil gegenüber Erhitzen und stabil unter sauren Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Commission Implementing Regulation (EU) No 869/2012 of 24 September 2012 concerning the authorisation of thaumatin as a feed additive for all animal species is to be incorporated into the EEA Agreement.
Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 869/2012 der Kommission vom 24. September 2012 zur Zulassung von Thaumatin als Zusatzstoff in Futtermitteln für alle Tierarten ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen.
DGT v2019

In providing such opinion the Authority decided that a comparison of the exposure resulting from the current uses and use levels with the exposure resulting from the additional proposed uses would be sufficient to address the safety of thaumatin.
In ihrem Gutachten befand die Behörde, dass ein Vergleich der aus den derzeitigen Verwendungen und Verwendungsmengen resultierenden Exposition mit der aus den zusätzlich vorgeschlagenen Verwendungen resultierenden Exposition zur Bewertung der Sicherheit von Thaumatin ausreiche.
DGT v2019

The use of thaumatin (E 957) as a flavour enhancer improves the organoleptic properties of savoury food products.
Die Verwendung von Thaumatin (E 957) als Geschmacksverstärker verbessert die organoleptischen Eigenschaften würziger Lebensmittel.
DGT v2019

Thaumatin can enhance the existing umami and savoury taste in sauces and snacks, making food products more appealing for human taste.
Thaumatin kann den vorhandenen würzigen Geschmack bzw. Umami-Geschmack in Soßen und Snacks verstärken, wodurch die betreffenden Lebensmittel für den menschlichen Geschmacksinn ansprechender werden.
DGT v2019

It is therefore appropriate to authorise the use of thaumatin (E 957) as a flavour enhancer in products of food categories 12.6 ‘Sauces’ and 15.1 ‘Potato-, cereal-, flour- or starch-based snacks’ at a maximum level of 5 mg/kg in each food category.
Folglich sollte die Verwendung von Thaumatin (E 957) als Geschmacksverstärker in Erzeugnissen der Lebensmittelkategorien 12.6 „Soßen“ und 15.1 „Knabbereien auf Kartoffel-, Getreide-, Mehl- oder Stärkebasis“ in einer Höchstmenge von 5 mg/kg bei jeder Lebensmittelkategorie zugelassen werden.
DGT v2019

Thaumatin was considered acceptable for use and the acceptable daily intake (ADI) was established as ‘not specified’.
Thaumatin wurde als verwendbar erachtet, und als zulässige tägliche Aufnahme (Acceptable Daily Intake, ADI) wurde „not specified“ festgelegt.
DGT v2019

In the latter evaluation it was also noted that thaumatin, being a protein, undergoes digestion to normal food components.
In letzterer Bewertung wurde auch darauf hingewiesen, dass Thaumatin, bei dem es sich um ein Protein handelt, zu normalen Lebensmittelbestandteilen verdaut wird.
DGT v2019

The assessment of thaumatin shows that the conditions for authorisation, as provided for in Article 5 of Regulation (EC) No 1831/2003, are satisfied.
Die Bewertung von Thaumatin hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 erfüllt sind.
DGT v2019

Since modifications to the conditions of authorisation of thaumatin are introduced and as there are no direct immediate effects on safety, a reasonable period should be allowed to elapse before authorisation in order to allow the interested parties to prepare themselves to meet the new requirements resulting from the authorisation.
Da die Bedingungen für die Zulassung von Thaumatin geändert werden und keine direkten sofortigen Auswirkungen auf die Sicherheit zu erwarten sind, sollte vor der Zulassung eine angemessene Frist eingeräumt werden, um es den Betroffenen zu ermöglichen, sich auf die sich daraus ergebenden neuen Anforderungen vorzubereiten.
DGT v2019