Translation of "That why" in German

That is why we wanted to postpone voting on the resolution until the September part-session.
Daher unser Wunsch die Abstimmung der Resolution auf die September-Tagung zu verschieben.
Europarl v8

That is not why we all built the European Union.
Deshalb haben wir doch alle zusammen die Europäische Union aufgebaut.
Europarl v8

That is why everything is now stuck in Council.
Deshalb ist alles nun im Rat ins Stocken geraten.
Europarl v8

That is why it is important to continue the work of ENISA.
Deshalb sollte die Arbeit der ENISA unbedingt weitergeführt werden.
Europarl v8

That is why I believe a purely oral amendment to be acceptable.
Deshalb meine ich, dass nur ein mündlicher Änderungsantrag akzeptabel wäre.
Europarl v8

That is why I voted to undermine the compromise.
Deshalb wollte ich mit meiner Stimme die Kompromissformel verhindern.
Europarl v8

That is why we voted in favour of the compromise.
Deswegen haben wir für den Kompromiss gestimmt.
Europarl v8

That is why drawing up the voting list will be difficult.
Aus diesem Grund wird es schwierig werden mit der Aufstellung der Abstimmungsliste.
Europarl v8

That is why self-contained breathing equipment is needed.
Aus diesem Grund ist ein umgebungsluftunabhängiger Atemschutz erforderlich.
Europarl v8

That is why I supported Amendment 24.
Darum habe ich den Änderungsantrag 24 unterstützt.
Europarl v8

That is why we abstained at the end of this vote.
Darum haben wir uns am Ende dieser Abstimmung enthalten.
Europarl v8

That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
Europarl v8

That is why I am strongly in favour of the report.
Daher befürworte ich den Bericht nachdrücklich.
Europarl v8

That is why it is not in the resolution before you.
Aus diesem Grunde ist sie in der Ihnen vorliegenden Entschließung nicht enthalten.
Europarl v8

That is why the basis for everything is the readiness to talk.
Deshalb ist die Grundvoraussetzung für alles die Bereitschaft zum Dialog.
Europarl v8

That is why we decided to abstain.
Deshalb haben wir beschlossen, uns zu enthalten.
Europarl v8

That is why we want to give priority to this now.
Daher wollen wir das jetzt vorziehen.
Europarl v8

That is why we shall vote against this regulation.
Aus diesem Grunde werden wir gegen die Verordnung stimmen.
Europarl v8

That is why Parliament's Committee on Fisheries came out unanimously in favour of the urgent procedure.
Deshalb hat sich der Fischereiausschuss des Parlaments einstimmig für das Dringlichkeitsverfahren ausgesprochen.
Europarl v8

That is why, despite all the inadequacies, we support its mobilisation for Romania.
Aus diesem Grund unterstützen wir trotz aller Defizite die Inanspruchnahme zugunsten Rumäniens.
Europarl v8

That is why we intend to reject this Commission proposal.
Aus diesem Grund beabsichtigen wir, den Vorschlag der Kommission abzulehnen.
Europarl v8

That is why I voted against the report.
Deswegen habe ich gegen den Bericht gestimmt.
Europarl v8

That is why the Greek Communist Party voted against the report.
Deshalb hat die Kommunistische Partei Griechenlands gegen den Bericht gestimmt.
Europarl v8

That is why European culture policy, and film policy in particular, is always an ambassador for European identity.
Darum ist europäische Kulturpolitik und gerade Filmpolitik immer auch ein Botschafter europäischer Identität.
Europarl v8

That is why, Mr President, our Parliament must demand financial sanctions against Iran.
Herr Präsident, deswegen muss unser Parlament Finanzsanktionen gegen den Iran fordern.
Europarl v8

That is why investments in treatment plants need to be promoted.
Deshalb ist es notwendig, dass Investitionen in Kläranlagen weiter vorangetrieben werden.
Europarl v8