Translation of "That why" in German
That
is
why
we
wanted
to
postpone
voting
on
the
resolution
until
the
September
part-session.
Daher
unser
Wunsch
die
Abstimmung
der
Resolution
auf
die
September-Tagung
zu
verschieben.
Europarl v8
That
is
not
why
we
all
built
the
European
Union.
Deshalb
haben
wir
doch
alle
zusammen
die
Europäische
Union
aufgebaut.
Europarl v8
That
is
why
everything
is
now
stuck
in
Council.
Deshalb
ist
alles
nun
im
Rat
ins
Stocken
geraten.
Europarl v8
That
is
why
it
is
important
to
continue
the
work
of
ENISA.
Deshalb
sollte
die
Arbeit
der
ENISA
unbedingt
weitergeführt
werden.
Europarl v8
That
is
why
I
believe
a
purely
oral
amendment
to
be
acceptable.
Deshalb
meine
ich,
dass
nur
ein
mündlicher
Änderungsantrag
akzeptabel
wäre.
Europarl v8
That
is
why
I
voted
to
undermine
the
compromise.
Deshalb
wollte
ich
mit
meiner
Stimme
die
Kompromissformel
verhindern.
Europarl v8
That
is
why
we
voted
in
favour
of
the
compromise.
Deswegen
haben
wir
für
den
Kompromiss
gestimmt.
Europarl v8
That
is
why
drawing
up
the
voting
list
will
be
difficult.
Aus
diesem
Grund
wird
es
schwierig
werden
mit
der
Aufstellung
der
Abstimmungsliste.
Europarl v8
That
is
why
self-contained
breathing
equipment
is
needed.
Aus
diesem
Grund
ist
ein
umgebungsluftunabhängiger
Atemschutz
erforderlich.
Europarl v8
That
is
why
I
supported
Amendment
24.
Darum
habe
ich
den
Änderungsantrag
24
unterstützt.
Europarl v8
That
is
why
we
abstained
at
the
end
of
this
vote.
Darum
haben
wir
uns
am
Ende
dieser
Abstimmung
enthalten.
Europarl v8
That
is
why
I
believe
that
no
issue
should
be
taboo
any
more.
Aus
diesem
Grund
denke
ich,
dass
kein
Thema
mehr
tabu
sein
sollte.
Europarl v8
That
is
why
I
am
strongly
in
favour
of
the
report.
Daher
befürworte
ich
den
Bericht
nachdrücklich.
Europarl v8
That
is
why
it
is
not
in
the
resolution
before
you.
Aus
diesem
Grunde
ist
sie
in
der
Ihnen
vorliegenden
Entschließung
nicht
enthalten.
Europarl v8
That
is
why
the
basis
for
everything
is
the
readiness
to
talk.
Deshalb
ist
die
Grundvoraussetzung
für
alles
die
Bereitschaft
zum
Dialog.
Europarl v8
That
is
why
we
decided
to
abstain.
Deshalb
haben
wir
beschlossen,
uns
zu
enthalten.
Europarl v8
That
is
why
we
want
to
give
priority
to
this
now.
Daher
wollen
wir
das
jetzt
vorziehen.
Europarl v8
That
is
why
we
shall
vote
against
this
regulation.
Aus
diesem
Grunde
werden
wir
gegen
die
Verordnung
stimmen.
Europarl v8
That
is
why
Parliament's
Committee
on
Fisheries
came
out
unanimously
in
favour
of
the
urgent
procedure.
Deshalb
hat
sich
der
Fischereiausschuss
des
Parlaments
einstimmig
für
das
Dringlichkeitsverfahren
ausgesprochen.
Europarl v8
That
is
why,
despite
all
the
inadequacies,
we
support
its
mobilisation
for
Romania.
Aus
diesem
Grund
unterstützen
wir
trotz
aller
Defizite
die
Inanspruchnahme
zugunsten
Rumäniens.
Europarl v8
That
is
why
we
intend
to
reject
this
Commission
proposal.
Aus
diesem
Grund
beabsichtigen
wir,
den
Vorschlag
der
Kommission
abzulehnen.
Europarl v8
That
is
why
I
voted
against
the
report.
Deswegen
habe
ich
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
That
is
why
the
Greek
Communist
Party
voted
against
the
report.
Deshalb
hat
die
Kommunistische
Partei
Griechenlands
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
That
is
why
European
culture
policy,
and
film
policy
in
particular,
is
always
an
ambassador
for
European
identity.
Darum
ist
europäische
Kulturpolitik
und
gerade
Filmpolitik
immer
auch
ein
Botschafter
europäischer
Identität.
Europarl v8
That
is
why,
Mr
President,
our
Parliament
must
demand
financial
sanctions
against
Iran.
Herr
Präsident,
deswegen
muss
unser
Parlament
Finanzsanktionen
gegen
den
Iran
fordern.
Europarl v8
That
is
why
investments
in
treatment
plants
need
to
be
promoted.
Deshalb
ist
es
notwendig,
dass
Investitionen
in
Kläranlagen
weiter
vorangetrieben
werden.
Europarl v8