Translation of "That same" in German

Investors must know that the same standards apply throughout the world.
Investoren müssen wissen, dass überall auf der Welt dieselben Standards gelten.
Europarl v8

I am told that the same thing happens at the WTO.
Es wurde mir gesagt, dass bei der WTO das Gleiche passiert ist.
Europarl v8

I hope that the same thing will happen soon in Slovenia.
Ich hoffe, dass das auch in Slowenien bald geschieht.
Europarl v8

I believe that the same is also very true for other participants.
Ich glaube, dass dasselbe auch sehr gut auf andere Beteiligte zutrifft.
Europarl v8

It seems that the same process has started in Ireland, as well.
Es scheint, dass dieser Prozess auch in Irland begonnen hat.
Europarl v8

This means that, with the same amount of capital, the EIB can increase the volume of its lending.
Das heißt, die EIB kann denselben Betrag für ein größeres Darlehensvolumen einsetzen.
Europarl v8

I fear that, unfortunately, the same will happen in other countries too.
Ich befürchte, dass dies leider auch in anderen Ländern passieren wird.
Europarl v8

That is the same as the use of structural funds.
Das ist dasselbe wie bei der Verwendung der Strukturfonds.
Europarl v8

At present, using that same wool is made impossible.
Und jetzt verweigert man die Möglichkeit, diese Wolle überhaupt zu nutzen.
Europarl v8

We shall have many more opportunities to do that, and the same applies to the own-resources report.
Wir werden noch viele Gelegenheiten dazu haben, dasselbe gilt für den Eigenmittelbericht.
Europarl v8

I think that the same argument is valid for the McCarthy report.
Mir scheint, daß dasselbe Argument auch für den Bericht McCarthy gilt.
Europarl v8

Upon first entry, the visa number shall be indicated on that same page;
Bei der ersten Einreise wird auf dieser Seite auch die Visumnummer eingetragen;
DGT v2019

I think that the same thing will be happening in your countries.
Ich denke, das Gleiche geschieht in Ihren Ländern.
Europarl v8

In that same context, you also refer to taxation.
Sie haben in diesem Zusammenhang auch von der Besteuerung gesprochen.
Europarl v8

I do not believe that is the same.
Ich glaube nicht, daß das äquivalent ist.
Europarl v8

I accept that the same condition shall also apply for each EU Member State.
Weiter stimme ich zu, dass dasselbe für alle EU-Mitgliedstaaten gilt.
DGT v2019

We can go down that same route.
Diesen Weg können wir durchaus ein zweites Mal beschreiten.
Europarl v8

We need to ensure that the same thing does not happen this year.
Wir müssen sicherstellen, dass dieses Jahr nicht wieder das gleiche geschieht.
Europarl v8

But long-term investment in properly targeted development assistance seems not to enjoy that same priority.
Langfristige Investitionen in richtig gezielte Entwicklungshilfe scheinen nicht dieselbe Priorität zu genießen.
Europarl v8

I believe that the same risk exists today.
Ich glaube, daß wir heute mit dem gleichen Risiko konfrontiert sind.
Europarl v8