Translation of "That is all" in German
That
is
why,
despite
all
the
inadequacies,
we
support
its
mobilisation
for
Romania.
Aus
diesem
Grund
unterstützen
wir
trotz
aller
Defizite
die
Inanspruchnahme
zugunsten
Rumäniens.
Europarl v8
I
suspect
that
it
is
all
over.
Ich
vermute,
dass
nun
alles
vorbei
ist.
Europarl v8
That
is
all
on
the
first
question.
Das
ist
alles
bezüglich
der
ersten
Frage.
Europarl v8
That
is
all
I
ask.
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte.
Europarl v8
That
is
not
all,
however.
Das
ist
aber
noch
nicht
alles.
Europarl v8
That
is
all
I
can
say
on
that
score.
Das
ist
alles,
was
ich
zu
diesem
Thema
sagen
kann.
Europarl v8
The
first
reason
is
that
all
Member
States
are
having
to
make
extremely
stringent
cuts.
Der
erste
Grund
ist,
dass
alle
Mitgliedstaaten
extrem
scharfe
Einschnitte
vornehmen
müssen.
Europarl v8
If
these
systems
grow
towards
each
other,
then
that
is
all
very
well.
Wenn
sich
die
Gesundheitssysteme
allmählich
anpassen,
so
ist
das
sehr
gut.
Europarl v8
Because
that
is
what
we
all
want.
Denn
das
ist
doch,
was
wir
alle
erreichen
wollen.
Europarl v8
That
is
all
very
well,
but
it
does
not
make
one
very
likeable.
Das
ist
zwar
sehr
schön,
aber
man
macht
sich
dadurch
nicht
beliebt.
Europarl v8
I
think
it
is
that
above
all
else
that
I
remember,
myself,
from
the
Commission's
predictions.
Dies,
und
vor
allem
dies
entnehme
ich
den
Prognosen
der
Kommission.
Europarl v8
I
have
to
confess
that
it
is
all
my
fault.
Ich
muß
zugeben,
daß
dies
alles
meine
Schuld
ist.
Europarl v8
That
is
all
trade
in
water,
except
that
it
is
transported
by
bottle
rather
than
by
pipeline.
Das
ist
alles
Wasserhandel,
der
über
Flaschen,
nicht
über
Pipelines
geht.
Europarl v8
That
is
common
to
all
parliaments,
particularly
to
new
ones,
such
as
we
are.
Das
gilt
für
alle
Parlamente,
insbesondere
für
junge
wie
das
unsere.
Europarl v8
That
is
all
you
can
do.
Das
ist
das
einzige,
was
Sie
machen
können.
Europarl v8
We
are
turning
our
cows
into
cannibals.
But
that
is
not
all.
Wir
machen
unsere
Kühe
zu
Kannibalen,
aber
das
ist
noch
nicht
alles.
Europarl v8
If
that
is
all
we
have
achieved,
then
we
need
not
be
ashamed.
Hätten
wir
nur
das
geschafft,
dann
brauchten
wir
uns
nicht
zu
schämen.
Europarl v8
That
is
all
I
have
to
say.
Das
ist
alles
was
ich
zu
diesem
Thema
zu
sagen
hätte.
Europarl v8
That
is
16%
of
all
new
jobs.
Das
bedeutet
16
%
aller
neuen
Arbeitsplätze.
Europarl v8
That
is
all,
nothing
further.
Das
ist
alles,
nichts
weiter.
Europarl v8
But
that
is
all
just
the
start.
Doch
all
das
ist
nur
der
Anfang.
Europarl v8
The
tactics
have
changed,
that
is
all.
Nur
die
Taktik
hat
sich
geändert.
Europarl v8
My
impression
is
that
all
the
speakers
are
agreed
on
that.
Mir
scheint,
daß
sich
alle
Redner
darin
einig
sind.
Europarl v8
And
that
is
all
the
Commission
can
do.
Das
ist
das
einzige,
was
die
Europäische
Kommission
tun
kann.
Europarl v8
That
is
all
I
am
willing
to
say
to
you.
Das
ist
das
einzige,
was
ich
dazu
sagen
kann.
Europarl v8
That,
after
all,
is
the
subject
of
our
debate.
Das
ist
ja
das
Thema
unserer
Aussprache.
Europarl v8
But
surely
that
is
what
we
all
ultimately
wish
to
see!
Aber
das
ist
doch,
was
wir
letztlich
alle
wollen!
Europarl v8