Translation of "That is all" in German

That is why, despite all the inadequacies, we support its mobilisation for Romania.
Aus diesem Grund unterstützen wir trotz aller Defizite die Inanspruchnahme zugunsten Rumäniens.
Europarl v8

I suspect that it is all over.
Ich vermute, dass nun alles vorbei ist.
Europarl v8

That is all on the first question.
Das ist alles bezüglich der ersten Frage.
Europarl v8

That is all I ask.
Das ist alles, worum ich bitte.
Europarl v8

That is not all, however.
Das ist aber noch nicht alles.
Europarl v8

That is all I can say on that score.
Das ist alles, was ich zu diesem Thema sagen kann.
Europarl v8

The first reason is that all Member States are having to make extremely stringent cuts.
Der erste Grund ist, dass alle Mitgliedstaaten extrem scharfe Einschnitte vornehmen müssen.
Europarl v8

If these systems grow towards each other, then that is all very well.
Wenn sich die Gesundheitssysteme allmählich anpassen, so ist das sehr gut.
Europarl v8

Because that is what we all want.
Denn das ist doch, was wir alle erreichen wollen.
Europarl v8

That is all very well, but it does not make one very likeable.
Das ist zwar sehr schön, aber man macht sich dadurch nicht beliebt.
Europarl v8

I think it is that above all else that I remember, myself, from the Commission's predictions.
Dies, und vor allem dies entnehme ich den Prognosen der Kommission.
Europarl v8

I have to confess that it is all my fault.
Ich muß zugeben, daß dies alles meine Schuld ist.
Europarl v8

That is all trade in water, except that it is transported by bottle rather than by pipeline.
Das ist alles Wasserhandel, der über Flaschen, nicht über Pipelines geht.
Europarl v8

That is common to all parliaments, particularly to new ones, such as we are.
Das gilt für alle Parlamente, insbesondere für junge wie das unsere.
Europarl v8

That is all you can do.
Das ist das einzige, was Sie machen können.
Europarl v8

We are turning our cows into cannibals. But that is not all.
Wir machen unsere Kühe zu Kannibalen, aber das ist noch nicht alles.
Europarl v8

If that is all we have achieved, then we need not be ashamed.
Hätten wir nur das geschafft, dann brauchten wir uns nicht zu schämen.
Europarl v8

That is all I have to say.
Das ist alles was ich zu diesem Thema zu sagen hätte.
Europarl v8

That is 16% of all new jobs.
Das bedeutet 16 % aller neuen Arbeitsplätze.
Europarl v8

That is all, nothing further.
Das ist alles, nichts weiter.
Europarl v8

But that is all just the start.
Doch all das ist nur der Anfang.
Europarl v8

The tactics have changed, that is all.
Nur die Taktik hat sich geändert.
Europarl v8

My impression is that all the speakers are agreed on that.
Mir scheint, daß sich alle Redner darin einig sind.
Europarl v8

And that is all the Commission can do.
Das ist das einzige, was die Europäische Kommission tun kann.
Europarl v8

That is all I am willing to say to you.
Das ist das einzige, was ich dazu sagen kann.
Europarl v8

That, after all, is the subject of our debate.
Das ist ja das Thema unserer Aussprache.
Europarl v8

But surely that is what we all ultimately wish to see!
Aber das ist doch, was wir letztlich alle wollen!
Europarl v8