Translation of "That currently" in German
However,
many
Member
States
claim
that
the
quotas
currently
allocated
are
unfair.
Viele
Mitgliedstaaten
behaupten
jedoch,
dass
die
gegenwärtigen
Quoten
ungerecht
sind.
Europarl v8
But
that
is
currently
a
taboo
subject
in
Europe's
institutions.
Aber
dieses
Thema
ist
momentan
in
den
europäischen
Gremien
tabu.
Europarl v8
This
means
that
the
bids
currently
on
the
table
are
not
enough.
Das
bedeutet,
dass
die
gegenwärtig
vorgelegten
Angebote
nicht
genügen.
Europarl v8
Estonia
is
practically
the
only
EU
Member
State
that
currently
satisfies
the
Maastricht
criteria.
Estland
ist
praktisch
der
einzige
EU-Mitgliedstaat,
der
momentan
die
Maastricht-Kriterien
erfüllt.
Europarl v8
The
regulation
that
is
currently
in
force
will
be
amended
so
that
this
judgment
can
be
taken
into
account.
Die
gegenwärtig
geltende
Verordnung
wird
abgeändert,
sodass
dieses
Urteil
berücksichtigt
werden
kann.
Europarl v8
That
is
part
of
the
discussion,
as
you
know,
that
is
currently
going
on.
Das
ist
Teil
der
Diskussion,
wie
Sie
wissen,
die
zurzeit
stattfindet.
Europarl v8
I
can
assure
you
that
we
are
currently
working
on
this.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
derzeit
daran
arbeiten.
Europarl v8
Innovative
financing
instruments
supplement
the
policy
of
cuts
that
is
currently
necessary
and
should
be
introduced
worldwide
as
a
matter
of
urgency.
Innovative
Finanzierungsinstrumente
ergänzen
die
derzeit
notwendige
Sparpolitik
und
sollten
dringend
weltweit
eingeführt
werden.
Europarl v8
We
also
have
two
budget
lines
that
are
currently
being
blocked.
Wir
haben
hier
auch
zwei
Haushaltslinien,
die
derzeit
blockiert
werden.
Europarl v8
The
result
has
been
a
legislative
hotchpotch
that
is
currently
leading
to
a
great
deal
of
legal
uncertainty.
Das
Ergebnis
ist
ein
gesetzgeberisches
Durcheinander,
das
derzeit
für
viel
Rechtsunsicherheit
sorgt.
Europarl v8
Unfortunately,
that
is
not
currently
the
case.
Leider
ist
das
gegenwärtig
nicht
der
Fall.
Europarl v8
All
of
those
that
are
currently
taking
all
our
jobs?
All
die
Länder,
die
uns
derzeit
all
unsere
Arbeitsplätze
wegnehmen?
Europarl v8
Talks
on
that
ban
are
currently
in
progress
in
Geneva.
Derzeit
finden
in
Genf
die
Verhandlungen
über
dieses
Verbot
statt.
Europarl v8
How
can
we
escape
the
legal
insecurity
that
we
are
currently
facing?
Wie
kommen
wir
aus
der
gegenwärtigen
Rechtsunsicherheit
heraus?
Europarl v8
For
example,
the
sector
that
currently
receives
the
most
aid
is
sheep
farming.
So
ist
beispielsweise
die
Schafzucht
einer
der
derzeit
am
stärksten
subventionierten
Bereiche.
Europarl v8
The
item
that
we
are
currently
discussing
is
the
votes
on
the
reports.
Der
momentan
behandelte
Tagesordnungspunkt
betrifft
die
Abstimmung
über
unsere
Berichte.
Europarl v8
A
labelling
system
for
GM-free
products
would
be
a
considerably
worse
solution
than
that
currently
proposed.
Die
Kennzeichnung
GVO-freier
Produkte
wäre
eine
wesentlich
schlechtere
Lösung
als
die
jetzt
vorgeschlagene.
Europarl v8
It
is
true
that
the
Community
currently
has
no
specific
competences
in
this
area.
Die
Gemeinschaft
verfügt
zwar
in
diesem
Bereich
derzeit
über
keine
spezifischen
Kompetenzen.
Europarl v8
That
right
is
currently
denied
to
more
than
one
fifth
of
the
world’s
population.
Dieses
Recht
wird
gegenwärtig
mehr
als
einem
Fünftel
der
Weltbevölkerung
vorenthalten.
Europarl v8
This
means
that
the
Action
Plan
that
is
currently
before
us
is
urgently
needed.
Der
Aktionsplan,
der
jetzt
vorliegt,
ist
daher
mehr
als
notwendig.
Europarl v8
In
this
respect,
the
negotiations
that
are
currently
in
progress
are
of
particular
importance.
Dabei
sind
die
Verhandlungen,
die
zur
Zeit
stattfinden,
von
besonderer
Bedeutung.
Europarl v8