Translation of "That currently" in German

However, many Member States claim that the quotas currently allocated are unfair.
Viele Mitgliedstaaten behaupten jedoch, dass die gegenwärtigen Quoten ungerecht sind.
Europarl v8

But that is currently a taboo subject in Europe's institutions.
Aber dieses Thema ist momentan in den europäischen Gremien tabu.
Europarl v8

This means that the bids currently on the table are not enough.
Das bedeutet, dass die gegenwärtig vorgelegten Angebote nicht genügen.
Europarl v8

Estonia is practically the only EU Member State that currently satisfies the Maastricht criteria.
Estland ist praktisch der einzige EU-Mitgliedstaat, der momentan die Maastricht-Kriterien erfüllt.
Europarl v8

The regulation that is currently in force will be amended so that this judgment can be taken into account.
Die gegenwärtig geltende Verordnung wird abgeändert, sodass dieses Urteil berücksichtigt werden kann.
Europarl v8

That is part of the discussion, as you know, that is currently going on.
Das ist Teil der Diskussion, wie Sie wissen, die zurzeit stattfindet.
Europarl v8

I can assure you that we are currently working on this.
Ich kann Ihnen versichern, dass wir derzeit daran arbeiten.
Europarl v8

Innovative financing instruments supplement the policy of cuts that is currently necessary and should be introduced worldwide as a matter of urgency.
Innovative Finanzierungsinstrumente ergänzen die derzeit notwendige Sparpolitik und sollten dringend weltweit eingeführt werden.
Europarl v8

We also have two budget lines that are currently being blocked.
Wir haben hier auch zwei Haushaltslinien, die derzeit blockiert werden.
Europarl v8

The result has been a legislative hotchpotch that is currently leading to a great deal of legal uncertainty.
Das Ergebnis ist ein gesetzgeberisches Durcheinander, das derzeit für viel Rechtsunsicherheit sorgt.
Europarl v8

Unfortunately, that is not currently the case.
Leider ist das gegenwärtig nicht der Fall.
Europarl v8

All of those that are currently taking all our jobs?
All die Länder, die uns derzeit all unsere Arbeitsplätze wegnehmen?
Europarl v8

Talks on that ban are currently in progress in Geneva.
Derzeit finden in Genf die Verhandlungen über dieses Verbot statt.
Europarl v8

How can we escape the legal insecurity that we are currently facing?
Wie kommen wir aus der gegenwärtigen Rechtsunsicherheit heraus?
Europarl v8

For example, the sector that currently receives the most aid is sheep farming.
So ist beispielsweise die Schafzucht einer der derzeit am stärksten subventionierten Bereiche.
Europarl v8

The item that we are currently discussing is the votes on the reports.
Der momentan behandelte Tagesordnungspunkt betrifft die Abstimmung über unsere Berichte.
Europarl v8

A labelling system for GM-free products would be a considerably worse solution than that currently proposed.
Die Kennzeichnung GVO-freier Produkte wäre eine wesentlich schlechtere Lösung als die jetzt vorgeschlagene.
Europarl v8

It is true that the Community currently has no specific competences in this area.
Die Gemeinschaft verfügt zwar in diesem Bereich derzeit über keine spezifischen Kompetenzen.
Europarl v8

That right is currently denied to more than one fifth of the world’s population.
Dieses Recht wird gegenwärtig mehr als einem Fünftel der Weltbevölkerung vorenthalten.
Europarl v8

This means that the Action Plan that is currently before us is urgently needed.
Der Aktionsplan, der jetzt vorliegt, ist daher mehr als notwendig.
Europarl v8

In this respect, the negotiations that are currently in progress are of particular importance.
Dabei sind die Verhandlungen, die zur Zeit stattfinden, von besonderer Bedeutung.
Europarl v8