Translation of "That being said" in German

That being said, your comment is obviously noted.
Nachdem dies gesagt ist, wird ihr Kommentar zur Kenntnis genommen.
Europarl v8

That being said, we felt obliged not to vote on the regulation itself.
Allerdings fühlten wir uns verpflichtet, über die Verordnung selbst nicht abzustimmen.
Europarl v8

That being said, we were unable to vote in favour of this report for several specific reasons.
Gleichwohl konnten wir aus verschiedenen spezifischen Gründen nicht für diesen Bericht stimmen.
Europarl v8

That being said, I think it was not a bad idea to ask the question.
Unabhängig davon ist es jedoch meiner Meinung nicht unangebracht, diese Frage anzusprechen.
Europarl v8

However, that being said, we did ultimately vote for the directive.
Trotz dieser Kritik haben wir letztlich für die Richtlinie gestimmt.
Europarl v8

That being said, I felt it my duty to explain the situation to you.
Gleichwohl hielt ich es für meine Pflicht, Ihnen die Situation zu erklären.
Europarl v8

That being said, a good road does not justify abandoning all environmental requirements.
Natürlich rechtfertigt eine gute Straße nicht die Abkehr von allen Umweltbelangen.
Europarl v8

That being said, however, we also think that standard full-time contracts should be the norm.
Daher sind wir der Ansicht, dass Vollzeitverträge die Norm sein sollten.
Europarl v8

That being said, renewable energy sources cannot totally replace traditional energy sources.
Natürlich können erneuerbare Energien traditionelle Energiequellen nicht vollständig ersetzen.
Europarl v8

That being said, the big battle will clearly centre upon regional policy.
Allerdings wird die wirkliche Schlacht um die Regionalpolitik geschlagen werden.
Europarl v8

That being said, it is not a useless exercise to point out some fundamental factors.
Daher ist es nicht ganz unangebracht, auf einige grundsätzliche Faktoren hinzuweisen.
Europarl v8

That being said, matters are coming slightly unstuck.
Allerdings laufen die Dinge noch ein Stückchen auseinander.
Europarl v8

That being said, what has the process now led to in what we voted for?
Davon abgesehen, zu welchen Entscheidungen hat uns das Verfahren nun geführt?
Europarl v8

That being said, GMO pollution is not included in the proposal for a directive on environmental liability.
Trotzdem ist die Verschmutzung durch GVO nicht im Richtlinienentwurf zur Umwelthaftung enthalten.
Europarl v8

That being said, the situation of the Guantánamo Islamists presents a genuine problem.
Gleichwohl wirft die Lage der Islamisten in Guantánamo ein wirkliches Problem auf.
Europarl v8