Translation of "That being said" in German
That
being
said,
your
comment
is
obviously
noted.
Nachdem
dies
gesagt
ist,
wird
ihr
Kommentar
zur
Kenntnis
genommen.
Europarl v8
That
being
said,
we
felt
obliged
not
to
vote
on
the
regulation
itself.
Allerdings
fühlten
wir
uns
verpflichtet,
über
die
Verordnung
selbst
nicht
abzustimmen.
Europarl v8
That
being
said,
we
were
unable
to
vote
in
favour
of
this
report
for
several
specific
reasons.
Gleichwohl
konnten
wir
aus
verschiedenen
spezifischen
Gründen
nicht
für
diesen
Bericht
stimmen.
Europarl v8
That
being
said,
I
think
it
was
not
a
bad
idea
to
ask
the
question.
Unabhängig
davon
ist
es
jedoch
meiner
Meinung
nicht
unangebracht,
diese
Frage
anzusprechen.
Europarl v8
However,
that
being
said,
we
did
ultimately
vote
for
the
directive.
Trotz
dieser
Kritik
haben
wir
letztlich
für
die
Richtlinie
gestimmt.
Europarl v8
That
being
said,
I
felt
it
my
duty
to
explain
the
situation
to
you.
Gleichwohl
hielt
ich
es
für
meine
Pflicht,
Ihnen
die
Situation
zu
erklären.
Europarl v8
That
being
said,
a
good
road
does
not
justify
abandoning
all
environmental
requirements.
Natürlich
rechtfertigt
eine
gute
Straße
nicht
die
Abkehr
von
allen
Umweltbelangen.
Europarl v8
That
being
said,
however,
we
also
think
that
standard
full-time
contracts
should
be
the
norm.
Daher
sind
wir
der
Ansicht,
dass
Vollzeitverträge
die
Norm
sein
sollten.
Europarl v8
That
being
said,
renewable
energy
sources
cannot
totally
replace
traditional
energy
sources.
Natürlich
können
erneuerbare
Energien
traditionelle
Energiequellen
nicht
vollständig
ersetzen.
Europarl v8
That
being
said,
the
big
battle
will
clearly
centre
upon
regional
policy.
Allerdings
wird
die
wirkliche
Schlacht
um
die
Regionalpolitik
geschlagen
werden.
Europarl v8
That
being
said,
it
is
not
a
useless
exercise
to
point
out
some
fundamental
factors.
Daher
ist
es
nicht
ganz
unangebracht,
auf
einige
grundsätzliche
Faktoren
hinzuweisen.
Europarl v8
That
being
said,
matters
are
coming
slightly
unstuck.
Allerdings
laufen
die
Dinge
noch
ein
Stückchen
auseinander.
Europarl v8
That
being
said,
what
has
the
process
now
led
to
in
what
we
voted
for?
Davon
abgesehen,
zu
welchen
Entscheidungen
hat
uns
das
Verfahren
nun
geführt?
Europarl v8
That
being
said,
GMO
pollution
is
not
included
in
the
proposal
for
a
directive
on
environmental
liability.
Trotzdem
ist
die
Verschmutzung
durch
GVO
nicht
im
Richtlinienentwurf
zur
Umwelthaftung
enthalten.
Europarl v8
That
being
said,
the
situation
of
the
Guantánamo
Islamists
presents
a
genuine
problem.
Gleichwohl
wirft
die
Lage
der
Islamisten
in
Guantánamo
ein
wirkliches
Problem
auf.
Europarl v8