Translation of "Temerity" in German

Only he would have the temerity to rewrite Shakespeare.
Nur er würde es wagen, Shakespeare umzuschreiben.
OpenSubtitles v2018

I have heard that Edgardo has had the temerity to cast desirous looks upon her.
Ich hörte, Edgardo habe gewagt, sich ihr zu nähern.
OpenSubtitles v2018

How the hell you have the temerity to blackmail the president of the United States?
Woher nehmen Sie die Dreistigkeit, den Präsidenten der USA zu erpressen?
OpenSubtitles v2018

And then he has the temerity to want to judge me.
Und dann hat er noch die Frechheit, über mich zu urteilen.
OpenSubtitles v2018

She had the temerity to take a pupil out of my class.
Sie besitzt die Frechheit, ein Mädchen aus meiner Klasse zu holen.
OpenSubtitles v2018

Dixon punishing Balboa for the temerity of landing those shots.
Dixon bestraft Balboa für seine Kühnheit, ihn anzugreifen.
OpenSubtitles v2018

It had no temerity of its own.
Es hatte keine Kühnheit durch sich selbst.
ParaCrawl v7.1

You have the temerity to say that I'm talking to you out of jejunosity?
Du hast die Frechheit zu sagen, dass ich aus Naivität mit dir spreche?
OpenSubtitles v2018

I'm surprised you had the temerity to show your face.
Ich bin überrascht, dass du die Frechheit hast, dich blicken zu lassen.
OpenSubtitles v2018

Especially if we had the temerity to tell him about his past relationships.
Vor allem, wenn wir hatten die Dreistigkeit ihm über seine früheren Beziehungen zu erzählen.
ParaCrawl v7.1

I would like to take this opportunity of expressing my total and unconditional solidarity with the Danish Prime Minister, who is currently under enormous pressure to take action against the cartoonists who had the temerity to depict none other than the prophet Mohammed.
Bei dieser Gelegenheit möchte ich meine uneingeschränkte und bedingungslose Solidarität mit dem Ministerpräsidenten Dänemarks aussprechen, der gegenwärtig bedrängt wird, Maßnahmen gegen Karikaturisten zu ergreifen, die es tatsächlich gewagt hatten, den Propheten Mohammed abzubilden.
Europarl v8