Translation of "Talking of which" in German
They're
talking
about
things
of
which
they
don't
have
the
slightest
understanding,
anyway.
Sie
reden
doch
jedenfalls
von
Dingen,
die
sie
gar
nicht
verstehen.
Books v1
Oh,
talking
of
which,
has
Mr
Carson
survived
his
ordeal
from
last
night?
Apropos,
hat
Mr.
Carson
die
Schufterei
gestern
überstanden?
OpenSubtitles v2018
Talking
of
which...
how
is
Monsieur
Bovary?
Apropos,
wie
geht
es
Monsieur
Bovary?
OpenSubtitles v2018
Talking
of
which,
have
you
seen
Mickey?
Apropos,
hast
du
Mickey
gesehen?
OpenSubtitles v2018
Just
now,
Commissioner
Liikanen
was
talking
of
restructuring
which
must
not
be
uninformed.
Kommissar
Liikanen
erklärte
vorhin,
daß
Umstrukturierungen
nicht
rücksichtslos
erfolgen
dürfen.
Europarl v8
I
am
not
talking
of
television,
which
would
make
it
easier.
Ich
spreche
nicht
vom
Fernsehen,
das
ist
sehr
einfach.
ParaCrawl v7.1
Talking
of
which:
have
you
ever
painted
with
jam?
Apropos:
Hast
Du
schon
mal
mit
Marmelade
gemalt?
CCAligned v1
Why
keep
on
talking
of
events
which
took
place
years
ago
and
never
came
to
any
thing?
Weshalb
ständig
von
Vorgängen
reden,
die
zehn
Jahre
zurückliegen
und
die
zu
nichts
geführt
haben?
EUbookshop v2
During
this
time,
NEILL
wrote
"Talking
of
Summerhill
",
which
appeared
in
1967
.
Während
dieser
Zeit
schrieb
Neill
"Talking
of
Summerhill",
das
1967
erschien.
ParaCrawl v7.1
Is
it
true
that
some
representatives
of
the
European
Parliament
are
talking
of
the
elections,
which
have
now
been
held,
with
approval,
when
both
the
United
States
State
Department
and
Mrs
Ashton
are
pointing
to
numerous
improprieties
observed
during
the
elections
and
to
the
violation
of
electoral
law?
Ist
es
wahr,
dass
einige
Vertreter
des
Europäischen
Parlaments
beifällig
über
die
Wahlen
sprechen,
die
jetzt
stattgefunden
haben,
wenn
sowohl
das
Außenministerium
der
Vereinigten
Staaten
als
auch
Frau
Ashton
von
zahlreichen
Unregelmäßigkeiten,
die
während
der
Wahlen
beobachtet
wurden,
sowie
von
einem
Verstoß
gegen
das
Wahlrecht
sprechen?
Europarl v8
It
is
cynical
to
be
talking
of
a
strategy
which
should
result
in
a
common
approach
of
the
Union
at
the
autumn
summit
in
Tampere,
when
the
Council
meeting
in
Luxembourg
could
not
even
agree
a
joint
strategy
for
the
admission
of
refugees
in
one
of
the
biggest
humanitarian
disasters
which
Europe
has
even
seen.
Es
ist
Zynismus,
über
ein
Strategie
zu
sprechen,
die
auf
dem
Gipfel
in
Tampere
im
Herbst
zu
einem
gemeinsamen
EU-Ansatz
führen
soll,
während
sich
der
Ministerrat
bei
einer
der
größten
humanitären
Katastrophen,
die
Europa
je
erlebt
hat,
nicht
einmal
auf
die
solidarische
Aufnahme
von
Flüchtlingen
verständigen
konnte.
Europarl v8
We
are
not
talking
then
of
something
which
is
only
temporary,
only
due
to
last
for
the
duration
of
the
present
conciliation.
Es
geht
hier
nicht
um
eine
zeitweilige
Lösung,
die
nur
für
die
Dauer
des
derzeitigen
Vermittlungsverfahrens
gilt.
Europarl v8
Of
course,
as
you
say,
we
hope
we
shall
get
through
the
agenda,
but
there
is
no
guarantee
that
we
shall,
and
now
people
are
talking
of
other
matters
which
they
want
to
be
dealt
with
urgently.
Klar,
daß
wir,
wie
Sie
sagen,
hoffen,
die
Tagesordnung
aufarbeiten
zu
können,
aber
wir
haben
überhaupt
keine
Garantie
dafür,
und
ich
höre
ja
be
reits
jetzt,
daß
wieder
Punkte
darauf
stehen,
die
auf
gar
keinen
Fall
verschoben
werden
sollen.
EUbookshop v2
This
battle
has
no
boundaries
-
we
are
talking
of
values
which
are
essential
to
human
dignity.
Dieser
Kampf
kennt
keine
Grenzen,
denn
es
geht
um
Werte,
die
ein
wesentliches
Element
der
Menschenwürde
bilden.
Europarl v8
I
welcome
this
opportunity
at
European
Parliament
level
to
get
across
to
our
powers
that
be
—
the
Council
and
the
Commission
—
to
positively
do
something
and
stop
just
talking
—
of
which
I
am
guilty
right
now.
Ich
nutze
die
günstige
Gelegenheit,
auf
Ebene
des
Europäischen
Parlaments
an
unsere
Regierungsgewaltigen,
d.h.
an
Rat
und
Kommission,
zu
appellieren,
endlich
entschlossen
zu
handeln
und
mit
dem
bloßen
Reden
aufzuhören
-
dessen
ich
mich
jetzt
auch
schuldig
mache.
EUbookshop v2