Translation of "Swingeing" in German
During
the
reform
of
their
pension
systems,
many
Member
States
have
made
swingeing
cuts.
Bei
der
Reform
ihrer
Pensions-
und
Rentensysteme
haben
zahlreiche
Mitgliedstaaten
drastische
Kürzungen
vorgenommen.
Europarl v8
Firms
in
Belgium,
for
instance,
are
planning
a
swingeing
19%
reduction
in
investment.
So
planen
die
Unternehmen
in
Belgien
eine
drastische
Kürzung
der
Investitionen
um
19
%.
EUbookshop v2
The
implementation
of
policies
and
programmes
agreed
by
the
EU
institutions
is
assured,
against
the
will
of
the
Council,
which
is
proposing
swingeing
and
arbitrary
cuts
in
both
payment
and
commitment
appropriations
that
are
not
in
accordance
with
financial
and
budgetary
management.
Die
von
den
Institutionen
der
Europäischen
Union
beschlossenen
Strategien
und
Programme
können
umgesetzt
werden,
auch
gegen
den
Willen
des
Rates,
der
gewaltige
und
willkürliche
Kürzungen
bei
den
Zahlungs-
und
Verpflichtungsermächtigungen
vorschlägt,
die
nicht
dem
finanz-
und
haushaltspolitischen
Management
entsprechen.
Europarl v8
Madam
President,
the
relentless
increase
in
the
price
of
oil
and
its
consequent
upward
pressure
on
fertiliser
prices,
together
with
swingeing
increases
in
the
price
of
wheat,
maize
and
other
cereals,
is
creating
a
crisis
in
our
farm
sector,
as
well
as
a
growing
global
crisis.
Frau
Präsidentin,
der
unaufhörliche
Anstieg
des
Ölpreises
und
der
sich
daraus
ergebende
Auftrieb
der
Düngemittelpreise
-
zusammen
mit
dem
gewaltigen
Anstieg
der
Preise
von
Weizen,
Mais
und
anderem
Getreide
-
verursacht
eine
Krise
in
unserem
Agrarsektor
sowie
eine
wachsende
globale
Krise.
Europarl v8
Like
other
colleagues,
I
wish
to
express
my
own
concern,
not
least
at
today's
rumours
that
President
Barroso
is
looking
to
make
swingeing
cuts
to
the
budget
and
Pillar
Two
in
particular.
Wie
andere
Kolleginnen
und
Kollegen
möchte
ich
meine
Besorgnis
zum
Ausdruck
bringen
-
nicht
zuletzt
wegen
der
heutigen
Gerüchte,
dass
Präsident
Barroso
drastische
Kürzungen
des
Haushaltsplans
und
insbesondere
von
Säule
II
anstrebt.
Europarl v8
I
want
to
draw
the
European
Commission's
attention
to
the
fact
that,
as
a
result
of
the
social
costs,
the
considerable
rise
in
unemployment
and
swingeing
budget
cuts,
these
countries'
capacities
to
provide
cofinancing
for
projects
with
European
funding
is
also
diminished.
Ich
möchte
die
Europäische
Kommission
auf
die
Tatsache
aufmerksam
machen,
dass
als
Folge
der
Sozialkosten,
des
beträchtlichen
Anstiegs
der
Arbeitslosigkeit
und
der
drastischen
Etatkürzungen
die
Kapazitäten
dieser
Länder,
die
Kofinanzierung
für
Projekte
mit
europäischer
Finanzierung
bereitzustellen,
auch
verringert
ist.
Europarl v8
States
are
making
swingeing
cuts
in
their
social
budgets,
resulting
in
an
inability
to
provide
patients
with
minimum
care.
Die
Staaten
nehmen
drastische
Einschnitte
an
ihren
Sozialhaushalten
vor,
mit
der
Folge,
daß
eine
Mindestversorgung
der
Erkrankten
nicht
mehr
sichergestellt
werden
kann.
Europarl v8
Despite
these
noble
objectives,
however,
the
reform
proposed
by
the
Commission
would
cause
serious
problems
for
Europe’s
farmers,
not
least
the
swingeing
reduction
in
the
price
of
sugar.
Trotz
dieser
hehren
Ziele
würde
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Reform
jedoch
ernste
Probleme
für
die
europäischen
Landwirte
hervorrufen,
nicht
zuletzt
wegen
der
einschneidenden
Senkung
des
Zuckerpreises.
Europarl v8
It
is
clearer
now
that
the
two
core
pillars
of
neoliberal
policies
are
the
Stability
and
Growth
Pact
and
the
so-called
Lisbon
Strategy,
not
to
mention
the
swingeing
cuts
to
Community
funds,
which
have
served
to
turn
economic
and
social
cohesion
into
nothing
more
than
a
mirage.
Es
ist
jetzt
klarer,
dass
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
und
die
so
genannte
Lissabon-Strategie
die
beiden
Kernsäulen
der
neoliberalen
Politik
sind,
ganz
abgesehen
von
den
gewaltigen
Kürzungen
der
Gemeinschaftsmittel,
die
dazu
dienten,
die
wirtschaftliche
und
soziale
Kohäsion
in
ein
reines
Wunder
zu
verwandeln.
Europarl v8
We
have
also
ensured
that
the
EU
budget
for
health
and
consumer
protection
was
not
subject
to
the
swingeing
cutbacks
planned
by
the
Heads
of
State
or
Government.
Und
wir
haben
auch
dafür
Sorge
getragen,
dass
der
EU-Haushalt
für
Gesundheit
und
Verbraucherschutz
nicht
von
den
seitens
der
Staats-
und
Regierungschefs
geplanten
drastischen
Kürzungen
betroffen
ist.
Europarl v8
The
cod
crisis
that
has
been
looming
over
the
North
Sea
for
almost
two
years
has
seen
fishermen
already
being
subject
to
real-time
closures,
to
swingeing
cuts
in
fleet
size
and
a
variety
of
technical
measures
including
increased
mesh
sizes.
Die
Kabeljaukrise,
die
sich
seit
nunmehr
fast
zwei
Jahren
über
der
Nordsee
abzeichnet,
hat
bereits
dazu
geführt,
dass
Fischer
Echtzeit-Schließungen,
drastische
Flottenreduzierungen
und
verschiedene
technische
Maßnahmen,
darunter
größere
Maschenweiten,
erdulden
mussten.
Europarl v8
In
addition
to
these
obstacles,
the
situation
will
only
become
worse,
given
that
the
financial
envelope
for
the
next
financial
perspective
2007-2013,
as
adopted
by
the
Council,
fell
victim
to
swingeing
cuts
of
some
50%.
Zusätzlich
zu
diesen
Hindernissen
wird
sich
die
Lage
noch
weiter
verschlechtern,
war
doch
das
Portfolio
für
die
nächste
Finanzielle
Vorausschau
2007-2013,
wie
sie
vom
Rat
angenommen
wurde,
ein
Opfer
der
einschneidenden
Kürzungen
von
rund
50 %.
Europarl v8
The
financial
perspective,
in
the
form
in
which
it
was
adopted
by
the
Council,
did
not
augur
well,
in
terms
of
the
swingeing
cuts
to
the
funds
most
closely
linked
with
the
Lisbon
Strategy.
Die
Finanzielle
Vorausschau
ließ
in
der
Form,
wie
sie
vom
Rat
beschlossen
wurde,
nichts
Gutes
ahnen,
wenn
man
an
die
einschneidenden
Kürzungen
der
Mittel
denkt,
die
am
engsten
mit
der
Lissabon-Strategie
verbunden
sind.
Europarl v8
This
situation
is
also
an
example
of
the
consequences
of
implementing
the
irrational
criteria
of
the
Stability
and
Growth
Pact,
which
leads
to
swingeing
budget
cuts
to
tackle
deficits,
regardless
of
the
economic
and
social
problems
caused,
and
which
prevents
the
use
of
Community
funds
missing
in
the
Portuguese
budget
for
the
15%
national
contribution,
as
the
government
has
pointed
out.
Diese
Situation
ist
zugleich
ein
Beispiel
für
die
Folgen
der
Anwendung
der
irrationalen
Kriterien
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes,
der
zu
drastischen
Haushaltskürzungen
führt,
um
die
Defizite
unter
Kontrolle
zu
bringen,
ohne
Rücksicht
auf
die
dadurch
verursachten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Probleme,
und
die
die
Verwendung
von
Gemeinschaftsmitteln
verhindert,
die,
wie
die
Regierung
erklärte,
im
portugiesischen
Haushalt
für
die
15 %
des
nationalen
Beitrags
fehlten.
Europarl v8