Translation of "Sublicence" in German

These licences shall be granted on fair and reasonable terms and shall be accompanied by the right to grant a sublicence on the same terms.
Diese Lizenzen werden zu gerechten und angemessenen Bedingungen gewährt und müssen mit dem Recht verbunden sein, eine Unterlizenz zu den gleichen Bedingungen zu gewähren.
EUbookshop v2

However, the Members undertake to Sky that, whenever granting a sublicence permitting the inclusion of such programming as is described in subparagraph (a) of recital ' (22) in a 'Reserved Service' (as defined below), which is provided primarily for reception within the service area of the transponder which for the time being is used for the transmission of Eurosport, they shall reserve priority for Eurosport for 48 hours after the end of an event or of the daily competition where an event lasts more than one day.
Die Mitglieder verpflichten sich jedoch Sky gegenüber, daß sie bei der Vergabe von Unterlizenzen für ein Programm nach Randnummer 22 Buchstabe a) und für einen „Vorbehaltenen Sender" (reserved service, wie unten definiert), der in erster Linie für den Empfang im Sendegebiet des derzeitigen Eurosport-Transponders bestimmt ist, Eurosport eine Priorität für 48 Stunden nach Ende der Veranstaltung oder, wenn der Wettkampf mehr als einen Tag dauert, nach Ende des Wettkampftages, einräumen.
EUbookshop v2

However, ehe Members undertake eo Sky thac, whenever granting a sublicence permitting the inclusion of such programming as is described in subparagraph (a) of recital (22) in a 'Reserved Service' (as defined below), which is provided primarily for reception within the service area of the transponder which for the cime being is used for che Cransmission of Eurospore, chey shall reserve priority for Eurosport for 48 hours after the end of an event or of the daily compecicion where an evenc lases more chan one day.
Die Mitglieder verpflichten sich jedoch Sky gegenüber, daß sie bei der Vergabe von Unterli­zenzen für ein Programm nach Randnummer 22 Buchstabe a) und für einen „Vorbehaltenen Sender" (reserved service, wie unten definiert), der in erster Linie für den Empfang im Sendegebiet des derzei­tigen Eurosport-Transponders bestimmt ist, Euro­sport eine Priorität für 48 Stunden nach Ende der Veranstaltung oder, wenn der Wettkampf mehr als einen Tag dauert, nach Ende des Wettkampftages, einräumen.
EUbookshop v2

In particular the CUSTOMER is not allowed to rent, lease, lend, give away, sell, publish or sublicence the licence file in any other way, without written permission of RB.
Der Lizenznehmer ist insbesondere nicht berechtigt, ohne schriftliche Zustimmung des Lizenzgebers, die Lizenzdatei an Dritte zu vermieten, zu verleasen, zu verleihen, zu verkaufen, zu verschenken oder in irgendeiner sonstigen Weise zu unterlizenzieren.
ParaCrawl v7.1

Accordingly you may not sublicence, trade, sell, or attempt to sell Virtual Chips for value of any kind outside of a Game.
Dementsprechend dürfen Sie virtuelle Chips weder unterlizenzieren noch mit ihnen handeln, sie verkaufen oder versuchen, sie für irgendeinen Gegenwert außerhalb eines Spiels zu verkaufen.
ParaCrawl v7.1

This shall cover all current and future types of use possible, the right to sublicence and assign, as well as the right to process the work results.
Dieses umfasst sämtliche aktuellen und zukünftig möglichen Verwendungsarten, das Recht zur Unterlizenzierung und Abtretung sowie das Recht zur Bearbeitung.
ParaCrawl v7.1

With the sublicence from Glance, Loop Cannabis has the potential to receive revenue streams from mobile payment services and rewards and targeted mobile advertisements and offers.
Dank der Unterlizenz von Glance weist Loop Cannabis das Potenzial auf, einen Cashflow aus mobilen Zahlungsdienstleistungen und Belohnungen sowie aus zielgerichteter mobiler Werbung und Angeboten zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

You may not transfer, redistribute or sublicence the Licensed Application and, if you sell your Apple Device to a third party, you must remove the Licensed Application from the Apple Device before doing so.
Sie dürfen die Lizenzierte Applikation nicht übertragen, weitervertreiben oder unterlizenzieren, und wenn Sie Ihr Apple-Gerät an Dritte verkaufen, müssen Sie die Lizenzierte Applikation zuvor von dem Apple-Gerät entfernen, bevor Sie dies tun.
ParaCrawl v7.1

The granting of sublicences is not permitted.
Die Vergabe von Unterlizenzen ist nicht zulässig.
ParaCrawl v7.1

The issuing of sublicences is not permitted.
Die Vergabe von Unterlizenzen ist nicht zulässig.
ParaCrawl v7.1

The parties do not have the right to grant sublicences.
Das Recht zu einer Unterlizenzierung besteht nicht.
ParaCrawl v7.1

The issuing of sublicences is forbidden.
Die Vergabe von Unterlizenzen ist nicht zulässig.
ParaCrawl v7.1

After the end of such period, the parties are free to grant sublicences without sharing the fees.
Nach Ablauf dieses Zeitraums steht es den Partnern frei, Unterlizenzen ohne Gebührenteilung zu vergeben.
EUbookshop v2

On 2 July 1990 che EBU adopted a new scheme for sublicences Co nonmembers.
Am 2. Juli 1990 hat die EBU ein neues Schema betreffend Unterlizenzen an Nichtmitglieder angenommen.
EUbookshop v2

On 2 July 1990 the EBU adopted a new scheme for sublicences to nonmembers.
Am 2. Juli 1990 hat die EBU ein neues Schema betreffend Unterlizenzen an Nichtmitglieder angenommen.
EUbookshop v2

The Commission shall be entitled to grant sublicences, in accordance with the conditions laid down in Articles 6 and 7 where the contractor, without a legitimate reason, fails to fulfil his obligation to exploit these inventions or to have them exploited.
Die Kommission ist befugt, unter den in den Artikeln 6 und 7 vorgesehenen Bedingungen Unterlizenzen zu erteilen, wenn der Vertragspartner seine Verpflichtung, die Erfindungen zu verwerten oder verwerten zu lassen, ohne berechtigten Grund nicht erfuellt.
JRC-Acquis v3.0

The Commission shall grant such licences or sublicences on terms to be agreed with the licensees and shall furnish all the information which it is entitled to supply and which is required for their exploitation.
Die Kommission erteilt diese Lizenz oder Unterlizenz zu Bedingungen, die im Einvernehmen mit den Lizenznehmern festzulegen sind, und teilt ihnen sämtliche Kenntnisse mit, über die sie verfügen kann, und die zur Verwertung der Lizenzen nützlich sind.
JRC-Acquis v3.0

The Commission shall grant such licences or sublicences on terms to be agreed with the licensees and shall furnish all the information required for their use.
Die Kommission erteilt diese Lizenzen oder Unterlizenzen zu Bedingungen, die im Einvernehmen mit den Lizenznehmern fest zulegen sind, und stellt ihnen alle zur Nutzung der Lizenzen erforderlichen Kenntnisse zur Verfügung.
EUbookshop v2

These terms shall relate in particular to suitable remuneration and, where appropriate, to the right of the licensee to grant sublicences to third parties and to the obligation to treat the information as a trade secret.
Diese Bedingungen um fassen insbesondere eine angemessene Vergütung sowie ge gebenenfalls die Befugnis des Lizenznehmers, dritten Personen Unterlizenzen zu erteilen, und gegebenenfalls die Verpflichtung, die mitgeteilten Kenntnisse als Betriebsgeheimnis zu behandeln.
EUbookshop v2

In such cases, the Contractor waiving protection or assigning such rights shall be granted non-exclusive royalty-free licences in that country by the Community and have the right to grant non-exclusive sublicences necessary in the framework of patent cross-licensing arrangements or technology transfers undertaken by the Contractor in its normal course of business.
In einem solchen Fall gewährt die Gemeinschaft dem Vertragspartner, der auf Schutzrechte verzichtet oder diese Rechte abtritt, in diesem Land eine gebührenfreie nicht ausschließliche Lizenz und das Recht, im üblichen Geschäft im Rahmen von Lizenzaustauschvereinbarungen oder des Technologietransfers erforderliche nichtausschließliche Unterlizenzen zu vergeben.
EUbookshop v2

Licences and sublicences shall be granted only with the consent of such persons and under conditions specified by them.
Die Lizenzen oder Unterlizenzen werden nur mit Zustimmung dieser Personen und zu den von ihnen festgelegten Bedingungen gewährt.
EUbookshop v2

These terms shall relate in particular to suitable remuneration and. where appropriate, to the right of the licensee to grant sublicences to third parties and to the obligation to treat the information as a trade secret.
Diese Bedingungen umfassen ins besondere eine angemessene Vergütung sowie gegebenenfalls die Befugnis des Lizenznehmers, dritten Personen Unterlizenzen zu er teilen, und gegebenenfalls die Verpflichtung, die mitgeteilten Kenntnisse als Betriebsgeheimnis zu behandeln.
EUbookshop v2

Under the same conditions, the Commission shall grant sublicences under patents, provisionally protected patent rights, utility models or patent applications, where the Community holds contractual licences conferring power to do so .
Unter den gleichen Voraussetzungen erteilt die Kommission Unterlizenzen an Patenten, vorläufig geschützten Rechten, Gebrauchsmustern oder Patentanmeldungen, sofern die Gemeinschaft Inhaberin vertraglicher Lizenzen ist, die eine derartige Möglichkeit vorsehen.
EUbookshop v2

Sport 7 was authorised to issue sublicences to the broadcasting rights to anumber of Dutch broadcasters.
Sport 7 erhielt die Genehmigung, seine exklusiven Lizenzrechte als Unterlizenzen an eine Reihe niederländischer Fernsehunternehmen zu vergeben.
EUbookshop v2