Translation of "Subleasing" in German
In
accordance
with
the
amendments
adopted
by
the
European
Parliament
during
the
first
reading
of
the
Van
der
Waal
report,
subleasing
will
be
prohibited.
Das
Leasing
wird
gemäß
den
Änderungsanträgen,
die
das
Europäische
Parlament
in
der
ersten
Lesung
des
Van
der
Waal-Berichts
angenommen
hat,
in
der
überarbeiteten
Richtlinie
verboten
werden.
Europarl v8
Great
care
has
to
be
taken
to
ensure
that
these
rules
are
complied
with
uniformly
throughout
the
Union,
considering
the
consequences
of
stepping
up
the
rules
against
subleasing.
Es
muß
aber
in
Anbetracht
der
Folgen
der
Verschärfung
der
Regeln
gegen
das
Leasing
genau
darauf
geachtet
werden,
daß
diese
Regeln
in
der
ganzen
Union
einheitlich
befolgt
werden.
Europarl v8
The
rightful
stepping
up
of
the
rules
to
ban
subleasing
presents
problems
to
African
countries,
as
I
have
said.
Die
berechtigte
Verschärfung
der
Regeln,
das
Leasing
zu
verbieten,
verursacht,
wie
ich
bereits
sagte,
afrikanischen
Ländern
Probleme.
Europarl v8
The
de
facto
annual
rent
was
not
of
NOK
10000
as
NDEA
received
NOK
245405
from
subleasing.
Die
Jahresmiete
betrug
de
facto
nicht
10000
NOK,
da
die
NDEA
noch
245405
NOK
aus
der
Untervermietung
erhielt.
DGT v2019
According
to
the
Norwegian
authorities,
the
income
from
subleasing
of
NOK
245405
must
be
added
to
the
yearly
rent
of
NOK
10000.
Den
norwegischen
Behörden
zufolge
ist
dieser
Ertrag
aus
der
Untervermietung
in
Höhe
von
245405
NOK
der
jährlichen
Miete
von
10000
NOK
hinzuzurechnen.
DGT v2019
The
experts
also
indicated
that
between
December
2004
and
the
end
of
March
2005,
Olympic
Airlines
had
made
no
payments
to
the
State
for
the
two
A340s
the
State
was
subleasing
to
it.
Die
Gutachter
wiesen
darauf
hin,
dass
zwischen
Dezember
2004
und
Ende
März
2005
für
die
beiden
vom
griechischen
Staat
an
Olympic
Airlines
untervermieteten
Airbussen
A340
keine
Zahlungen
von
Olympic
Airlines
an
den
griechischen
Staat
gegangen
waren.
DGT v2019
Our
service
team
is
happy
to
receive
your
feedback
and
is
available
to
our
existing
tenants
for
any
questions
regarding
termination,
contract
renewal,
re-leasing,
subleasing
and
any
other
concerns.
Unser
Service-Team
freut
sich
über
euer
Feedback
und
steht
unseren
Bestandsmietern
für
alle
Fragen
zwecks
Kündigung,
Vertragsverlängerung,
Nachvermietung,
Untervermietung
und
sonstigen
Anliegen
zur
Verfügung.
CCAligned v1
Laguna
will
be
subleasing
space
to
Carlsbad
Naturals
LLC,
for
additional
bottled
water
storage
and
distribution.
Laguna
wird
Flächen
an
die
Firma
Carlsbad
Naturals
LLC
für
die
Lagerung
und
den
Vertrieb
von
Flaschenwasser
untervermieten.
ParaCrawl v7.1