Translation of "Subleasing" in German

In accordance with the amendments adopted by the European Parliament during the first reading of the Van der Waal report, subleasing will be prohibited.
Das Leasing wird gemäß den Änderungsanträgen, die das Europäische Parlament in der ersten Lesung des Van der Waal-Berichts angenommen hat, in der überarbeiteten Richtlinie verboten werden.
Europarl v8

Great care has to be taken to ensure that these rules are complied with uniformly throughout the Union, considering the consequences of stepping up the rules against subleasing.
Es muß aber in Anbetracht der Folgen der Verschärfung der Regeln gegen das Leasing genau darauf geachtet werden, daß diese Regeln in der ganzen Union einheitlich befolgt werden.
Europarl v8

The rightful stepping up of the rules to ban subleasing presents problems to African countries, as I have said.
Die berechtigte Verschärfung der Regeln, das Leasing zu verbieten, verursacht, wie ich bereits sagte, afrikanischen Ländern Probleme.
Europarl v8

The de facto annual rent was not of NOK 10000 as NDEA received NOK 245405 from subleasing.
Die Jahresmiete betrug de facto nicht 10000 NOK, da die NDEA noch 245405 NOK aus der Untervermietung erhielt.
DGT v2019

According to the Norwegian authorities, the income from subleasing of NOK 245405 must be added to the yearly rent of NOK 10000.
Den norwegischen Behörden zufolge ist dieser Ertrag aus der Untervermietung in Höhe von 245405 NOK der jährlichen Miete von 10000 NOK hinzuzurechnen.
DGT v2019

The experts also indicated that between December 2004 and the end of March 2005, Olympic Airlines had made no payments to the State for the two A340s the State was subleasing to it.
Die Gutachter wiesen darauf hin, dass zwischen Dezember 2004 und Ende März 2005 für die beiden vom griechischen Staat an Olympic Airlines untervermieteten Airbussen A340 keine Zahlungen von Olympic Airlines an den griechischen Staat gegangen waren.
DGT v2019

Our service team is happy to receive your feedback and is available to our existing tenants for any questions regarding termination, contract renewal, re-leasing, subleasing and any other concerns.
Unser Service-Team freut sich über euer Feedback und steht unseren Bestandsmietern für alle Fragen zwecks Kündigung, Vertragsverlängerung, Nachvermietung, Untervermietung und sonstigen Anliegen zur Verfügung.
CCAligned v1

Laguna will be subleasing space to Carlsbad Naturals LLC, for additional bottled water storage and distribution.
Laguna wird Flächen an die Firma Carlsbad Naturals LLC für die Lagerung und den Vertrieb von Flaschenwasser untervermieten.
ParaCrawl v7.1