Translation of "Stripling" in German
Evil
permeates
your
soul
like
gangrenous
corruption
within
a
baleful
wound,
stripling
of
Chaos!
Das
Böse
durchdringt
die
Seele
wie
brandigen
Korruption
innerhalb
einer
unheilvollen
Wunde,
Bürschchen
des
Chaos!
ParaCrawl v7.1
But
the
Robin
said,
"No,
no!
little
stripling;
no,
no!
Aber
das
Rotkehlchen
sagte:
"Nein,
nein,
kleines
Bürschlein,
nein,
nein!
ParaCrawl v7.1
And
the
little
stripling
said,
“Come
here,
little
Robin,
and
I’ll
give
you
some
very
good
crumbs
from
my
pocket.”
Und
das
Bürschlein
sagte:
„Komm
her,
kleines
Rotkehlchen.
Dann
gebe
ich
dir
ein
paar
leckere
Krümel
aus
meiner
Tasche.“
ParaCrawl v7.1
Is
your
mind
strong
enough
to
wield
the
power
of
a
god,
o'
stripling
of
Z'xulth?
Ist
dein
Geist
stark
genug,
die
Macht
eines
Gottes,
o
'Bürschchen
von
Z'xulth
zu
führen?
ParaCrawl v7.1
So
the
little
Robin
flew
until
he
came
to
the
side
of
a
lovely
stream,
and
there
he
saw
a
little
stripling
sitting.
Somit
flog
das
kleine
Rotkehlchen
bis
es
an
ein
hübsches
Bachufer
kam,
und
dort
sah
er
ein
kleines
Bürschlein
sitzen.
ParaCrawl v7.1
Now,
sadly,
neurological
disorders
such
as
Parkinson's
disease
gradually
destroy
this
extraordinary
ability,
as
it
is
doing
to
my
friend
Jan
Stripling,
who
was
a
virtuoso
ballet
dancer
in
his
time.
Traurigerweise
zerstören
neurologische
Störungen
wie
Parkinson
langsam
diese
außerordentliche
Fähigkeit.
Das
macht
sie
auch
bei
meinem
Bekannten
Jan
Stripling,
der
zu
seiner
Zeit
ein
Ballettvirtuose
war.
TED2020 v1
So
what
I
want
to
propose
to
you
as
an
unconventional
way
in
which
we
can
try
to
achieve
this,
because,
you
see,
in
one
sense,
at
least,
we
are
all
virtuosos
like
my
friend
Jan
Stripling.
Daher
möchte
ich
Ihnen
eine
unkonventionelle
Methode
vorschlagen,
mit
der
wir
versuchen,
das
zu
erreichen.
Denn
wir
alle
sind,
in
gewissem
Sinne
zumindest,
Virtuosen
wie
mein
Bekannter
Jan
Stripling.
TED2020 v1