Translation of "Stagnant growth" in German
After
years
of
stagnant
growth,
the
German
economy
has
been
growing
at
an
annual
rate
of
about
2.5%
in
2006.
Nach
Jahren
der
Stagnation,
wuchs
die
deutsche
Wirtschaft
im
Jahr
2006
um
2,5%.
News-Commentary v14
Unemployment
and
stagnant
economic
growth,
rising
real
estate
prices
and
declining
purchasing
power
have
put
the
brake
on
Poland's
economic
recovery.
Arbeitslosigkeit
und
stagnierendes
Wirtschaftswachstum,
steigende
Immobilienpreise
und
sinkende
Kaufkraft
haben
den
Wirtschaftsaufschwung
in
Polen
ausgebremst.
ParaCrawl v7.1
Energy
shocks
contributed
to
a
lethal
combination
of
stagnant
economic
growth
and
inflation,
and
every
US
president
since
Nixon
likewise
has
proclaimed
energy
independence
as
a
goal.
Die
Energieschocks
trugen
zu
einer
tödlichen
Kombination
aus
wirtschaftlicher
Stagnation
und
Inflation
bei,
und
jeder
US-Präsident
seit
Nixon
proklamierte
seinerseits
die
Unabhängigkeit
in
Energiefragen
als
Ziel.
News-Commentary v14
After
years
of
stagnant
growth
and
debilitating
unemployment,
all
options,
no
matter
how
unconventional,
should
be
on
the
table.
Nach
Jahren
des
stagnierenden
Wachstums
und
lähmender
Arbeitslosigkeit
sollten
alle
auch
noch
so
unkonventionellen
Optionen
auf
den
Tisch
gelegt
werden.
News-Commentary v14
The
greatest
risk
for
the
eurozone
in
the
foreseeable
future
is
not
a
disorderly
exit
by
some
countries,
but
rather
a
prolonged
period
of
stagnant
growth
and
high
unemployment.
Die
größte
Gefahr
für
die
Eurozone
in
absehbarer
Zukunft
besteht
nicht
in
einem
ungeordneten
Austritt
mancher
Länder,
sondern
vielmehr
in
einer
längeren
Phase
stagnierenden
Wachstums
und
hoher
Arbeitslosigkeit.
News-Commentary v14
Europe’s
stagnant
growth
in
the
second
quarter
has
been
explained
away
as
an
aberration
reflecting
the
confluence
of
weather
effects
and
sanctions
imposed
on
Russia.
Das
stagnierende
Wachstum
in
Europa
wurde
als
Anomalie
wegerklärt,
die
das
Zusammentreffen
von
Wettereinflüssen
und
gegen
Russland
verhängten
Sanktionen
widerspiegele.
News-Commentary v14
If
they
came
to
be
accepted
as
the
guiding
principles
of
European
policy,
Europe’s
economy
would
become
petrified,
with
stagnant
growth
making
it
impossible
to
afford
even
modest
levels
of
social
transfers.
Würde
man
sie
als
Leitlinie
einer
europäischen
Politik
anerkennen,
käme
es
zu
einer
Versteinerung
der
europäischen
Wirtschaft
und
das
stagnierende
Wachstum
würde
selbst
bescheidene
soziale
Transferleistungen
unmöglich
machen.
News-Commentary v14
In
the
late
1970’s,
when
the
world
was
facing
a
mixture
of
stagnant
growth
and
inflation,
Chancellor
Helmut
Schmidt
insistently
told
British,
French,
and
American
leaders
that
their
deficits
were
wrong
and
dangerous.
In
den
späten
70er
Jahren,
als
die
Welt
mit
einer
Mischung
aus
stagnierendem
Wachstum
und
Inflation
fertig
werden
musste,
hat
Helmut
Schmidt
britischen,
französischen
und
amerikanischen
Staats-
und
Regierungschefs
immer
wieder
erklärt,
ihrer
Defizite
seien
falsch
und
gefährlich.
News-Commentary v14
Why
are
some
of
the
world's
most
advanced
economies--France,
Germany,
Italy,
and
Japan--suffering
stagnant
growth
and
high
unemployment?
Warum
leiden
manche
der
am
höchsten
entwickelten
Volkswirtschaften
-
wie
Frankreich,
Deutschland,
Italien
und
Japan
-
unter
stagnierendem
Wachstum
und
hohen
Arbeitslosenzahlen?
News-Commentary v14
Of
course,
southern
Europe,
including
France,
feels
ensnared
in
a
low-competitiveness
scenario
of
high
unemployment
and
stagnant
income
growth.
Natürlich
fürchtet
Südeuropa,
einschließlich
Frankreich,
ein
Szenario,
in
dem
es
in
geringer
Wettbewerbsfähigkeit,
hoher
Arbeitslosigkeit
und
stagnierendem
Einkommenswachstum
gefangen
ist.
News-Commentary v14
However,
the
challenge
is
to
define
now
a
strategy
that
addresses
the
areas
in
which
Europe
is
not
performing
well
(for
example,
our
stagnant
growth
and
insufficient
job
creation).
Die
aktuelle
Herausforderung
besteht
indes
darin,
eine
Strategie
festzulegen,
um
die
Bereiche
anzugehen,
in
denen
Europa
nicht
gut
abschneidet
(zum
Beispiel
langsames
Wachstum
und
nicht
genug
neue
Arbeitsplätze).
TildeMODEL v2018
Today,
the
Europe
of
dynamism,
innovation
and
openness,
of
3G
mobile
communications
or
the
World
Wide
Web,
sits
side
by
side
with
the
Europe
of
19
million
unemployed,
child
poverty
and
stagnant
growth,
where
too
many
are
excluded
from
opportunity
and
prosperity.
Heute
steht
das
Europa
der
Dynamik,
der
Innovation
und
der
Offenheit,
der
3G
Mobilkommunikation
oder
des
World
Wide
Web
neben
dem
Europa
mit
19
Millionen
Arbeitslosen,
mit
Kinderarmut,
mit
einem
stagnierenden
Wachstum,
in
dem
zu
viele
Menschen
von
Lebensmöglichkeiten
und
Wohlstand
ausgeschlossen
sind.
TildeMODEL v2018
Despite
entry
barriers
to
the
market,
due
to
the
high
percentage
of
fixed
costs
in
the
overall
cost
of
zinc
production,
and
to
stagnant
growth
in
the
world
demand
for
zinc
--
estimated
to
be
2-3%
for
the
next
five
years
the
Commission
considered
that
the
conditions
were
not
met
for
tacit
collusion
in
this
market.
Angesichts
der
auf
den
hohen
Anteil
der
Fixkosten
an
den
gesamten
Zinkproduktionskosten
zurückzuführenden
Marktzutrittsschranken
und
der
stagnierenden
Weltnachfrage
nach
Zink
-
die
für
die
nächsten
fünf
Jahre
mit
zwischen
2
und
3
%
angesetzt
wird
-
kam
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Bedingungen
für
ein
stillschweigendes
Zusammenspiel
in
diesem
Markt
nicht
gegeben
sind.
TildeMODEL v2018
Arguing
passionately,
Mr
Jean
Duquesne
stated
that
fraud
against
the
transit
system
was
creating
a
widespread
"grey"
market
throughout
Western
Europe
which
had
even
been
held
responsible
in
part
by
some
economists
for
stagnant
growth
and
stubbornly
high
unemployment.
Engagiert
äußerte
sich
HerrJean
Duquesne,
der
feststellte,
daß
Betrügereien
im
Zusammenhang
mit
dem
gemeinschaftlichen
Versandverfahren
in
ganz
Westeuropa
einen
grauen
Markt
geschaffen
haben,
der
von
einigen
Wirtschaftsfachleuten
für
das
stagnierende
Wachstum
und
die
unverändert
hohe
Arbeitslosigkeit
verantwortlich
gemacht
wird.
EUbookshop v2
Today,
the
Europe
of
dynamism,
innovation
and
openness,
of
3G
mobile
communications
or
the
World
Wide
Web,
sits
side
by
side
with
the
Europe
of
19
million
unem-ployed,
child
poverty
and
stagnant
growth,
where
too
many
are
excluded
from
opportunityand
prosperity.
Heute
steht
das
Europa
der
Dynamik,
der
Innovation
und
der
Offenheit,
der
3G
Mobilkommunikation
oder
des
World
Wide
Web
neben
dem
Europa
mit
19
Millionen
Arbeitslosen,
mit
Kinderarmut,
mit
einem
stagnierenden
Wachstum,
in
dem
zu
viele
Menschenvon
Lebensmöglichkeiten
und
Wohlstand
ausgeschlossen
sind.
EUbookshop v2
Rates
lower
than
in
the
previous
year
were
observed
only
for
the
branch
of
Construction
(+
1.8
%
and
2.0
%,
respectively)
and
Agriculture,
hunting
and
fishing,
the
latter
being
virtually
stagnant
with
growth
rates
of
about
0.1
%
both
in
the
euro-zone
and
in
the
EU15.
Geringere
Wachstumsraten
als
im
Vorjahr
wiesen
nur
die
Bereiche
Bauwirtschaft
(+
1,8
%
bzw.
+
2,0
%)
sowie
Land-
und
Forstwirtschaft,
Fischerei
auf,
wobei
letztere
mit
Wachstumsraten
von
0,1
%
sowohl
in
der
Eurozone
als
auch
in
der
EU15
praktisch
stagnierte.
EUbookshop v2
However,
the
challenge
is
to
define
now
a
strategythat
addresses
the
areas
in
which
Europe
is
not
performing
well
(for
example,
our
stagnant
growth
and
insufficient
job
creation).
Die
aktuelle
Herausforderung
besteht
indes
darin,
eine
Strategie
festzulegen,
um
die
Bereiche
anzugehen,
indenen
Europa
nicht
gut
abschneidet
(zum
Beispiel
langsames
Wachstum
und
nichtgenug
neue
Arbeitsplätze).
EUbookshop v2
That
is
alarming,
because
without
2%
growth
—
the
so-called
threshold
for
jobs
—
employment
will
remain
stagnant,
whilst
sustained
growth
of
some
3,5%
is
needed
if
the
present
rate
of
11%
unemployment
is
to
be
cut
to
7%
by
the
end
of
the
century.
Hier
besteht
also
Anlaß
zur
Besorgnis,
denn
ohne
ein
Wachstum
von
2%
—
der
sogenannten
Schwelle
für
beschäftigungswirksames
Wirtschaftswachstum
—
bleibt
die
Arbeitslosigkeit
auf
dem
gleichen
Stand,
während
ein
dauerhaftes
Wachstum
von
ungefähr
3,5%
erforderlich
ist,
um
die
Arbeitslosigkeit
von
heute
11%
auf
7%
bis
Ende
dieses
Jahrhunderts
abzubauen.
EUbookshop v2
In
fact,
between
2009
and
2018,
the
Russian
economy
has
been
stagnant,
with
no
growth
or
very
modest
growth,
a
decline
in
real
incomes
and
sharpening
social
inequalities[6],
while
it
has
had
to
adjust
to
the
new
reality
of
cheap
oil
prices
and
militarisation
of
the
state
budget.
Tatsächlich
hat
die
russische
Wirtschaft
stagniert,
mit
keinem
oder
nur
sehr
geringem
Wachstum,
sinkenden
Realeinkommen
und
sich
zuspitzenden
sozialen
Ungleichheiten6,
während
sie
sich
an
die
neue
Realität
des
niedrigen
Ölpreises
und
der
Militarisierung
des
Budgets
angepasst
hat.
ParaCrawl v7.1