Translation of "Stagnant growth" in German

After years of stagnant growth, the German economy has been growing at an annual rate of about 2.5% in 2006.
Nach Jahren der Stagnation, wuchs die deutsche Wirtschaft im Jahr 2006 um 2,5%.
News-Commentary v14

Unemployment and stagnant economic growth, rising real estate prices and declining purchasing power have put the brake on Poland's economic recovery.
Arbeitslosigkeit und stagnierendes Wirtschaftswachstum, steigende Immobilienpreise und sinkende Kaufkraft haben den Wirtschaftsaufschwung in Polen ausgebremst.
ParaCrawl v7.1

Energy shocks contributed to a lethal combination of stagnant economic growth and inflation, and every US president since Nixon likewise has proclaimed energy independence as a goal.
Die Energieschocks trugen zu einer tödlichen Kombination aus wirtschaftlicher Stagnation und Inflation bei, und jeder US-Präsident seit Nixon proklamierte seinerseits die Unabhängigkeit in Energiefragen als Ziel.
News-Commentary v14

After years of stagnant growth and debilitating unemployment, all options, no matter how unconventional, should be on the table.
Nach Jahren des stagnierenden Wachstums und lähmender Arbeitslosigkeit sollten alle auch noch so unkonventionellen Optionen auf den Tisch gelegt werden.
News-Commentary v14

The greatest risk for the eurozone in the foreseeable future is not a disorderly exit by some countries, but rather a prolonged period of stagnant growth and high unemployment.
Die größte Gefahr für die Eurozone in absehbarer Zukunft besteht nicht in einem ungeordneten Austritt mancher Länder, sondern vielmehr in einer längeren Phase stagnierenden Wachstums und hoher Arbeitslosigkeit.
News-Commentary v14

Europe’s stagnant growth in the second quarter has been explained away as an aberration reflecting the confluence of weather effects and sanctions imposed on Russia.
Das stagnierende Wachstum in Europa wurde als Anomalie wegerklärt, die das Zusammentreffen von Wettereinflüssen und gegen Russland verhängten Sanktionen widerspiegele.
News-Commentary v14

If they came to be accepted as the guiding principles of European policy, Europe’s economy would become petrified, with stagnant growth making it impossible to afford even modest levels of social transfers.
Würde man sie als Leitlinie einer europäischen Politik anerkennen, käme es zu einer Versteinerung der europäischen Wirtschaft und das stagnierende Wachstum würde selbst bescheidene soziale Transferleistungen unmöglich machen.
News-Commentary v14

In the late 1970’s, when the world was facing a mixture of stagnant growth and inflation, Chancellor Helmut Schmidt insistently told British, French, and American leaders that their deficits were wrong and dangerous.
In den späten 70er Jahren, als die Welt mit einer Mischung aus stagnierendem Wachstum und Inflation fertig werden musste, hat Helmut Schmidt britischen, französischen und amerikanischen Staats- und Regierungschefs immer wieder erklärt, ihrer Defizite seien falsch und gefährlich.
News-Commentary v14

Why are some of the world's most advanced economies--France, Germany, Italy, and Japan--suffering stagnant growth and high unemployment?
Warum leiden manche der am höchsten entwickelten Volkswirtschaften - wie Frankreich, Deutschland, Italien und Japan - unter stagnierendem Wachstum und hohen Arbeitslosenzahlen?
News-Commentary v14

Of course, southern Europe, including France, feels ensnared in a low-competitiveness scenario of high unemployment and stagnant income growth.
Natürlich fürchtet Südeuropa, einschließlich Frankreich, ein Szenario, in dem es in geringer Wettbewerbsfähigkeit, hoher Arbeitslosigkeit und stagnierendem Einkommenswachstum gefangen ist.
News-Commentary v14

However, the challenge is to define now a strategy that addresses the areas in which Europe is not performing well (for example, our stagnant growth and insufficient job creation).
Die aktuelle Herausforderung besteht indes darin, eine Strategie festzulegen, um die Bereiche anzugehen, in denen Europa nicht gut abschneidet (zum Beispiel langsames Wachstum und nicht genug neue Arbeitsplätze).
TildeMODEL v2018

Today, the Europe of dynamism, innovation and openness, of 3G mobile communications or the World Wide Web, sits side by side with the Europe of 19 million unemployed, child poverty and stagnant growth, where too many are excluded from opportunity and prosperity.
Heute steht das Europa der Dynamik, der Innovation und der Offenheit, der 3G Mobilkommunikation oder des World Wide Web neben dem Europa mit 19 Millionen Arbeitslosen, mit Kinderarmut, mit einem stagnierenden Wachstum, in dem zu viele Menschen von Lebensmöglichkeiten und Wohlstand ausgeschlossen sind.
TildeMODEL v2018

Despite entry barriers to the market, due to the high percentage of fixed costs in the overall cost of zinc production, and to stagnant growth in the world demand for zinc -- estimated to be 2-3% for the next five years the Commission considered that the conditions were not met for tacit collusion in this market.
Angesichts der auf den hohen Anteil der Fixkosten an den gesamten Zinkproduktionskosten zurückzuführenden Marktzutrittsschranken und der stagnierenden Weltnachfrage nach Zink - die für die nächsten fünf Jahre mit zwischen 2 und 3 % angesetzt wird - kam die Kommission zu dem Ergebnis, dass die Bedingungen für ein stillschweigendes Zusammenspiel in diesem Markt nicht gegeben sind.
TildeMODEL v2018

Arguing passionately, Mr Jean Duquesne stated that fraud against the transit system was creating a widespread "grey" market throughout Western Europe which had even been held responsible in part by some economists for stagnant growth and stubbornly high unemployment.
Engagiert äußerte sich HerrJean Duquesne, der feststellte, daß Betrügereien im Zusammenhang mit dem gemeinschaftlichen Versandverfahren in ganz Westeuropa einen grauen Markt geschaffen haben, der von einigen Wirtschaftsfachleuten für das stagnierende Wachstum und die unverändert hohe Arbeitslosigkeit verantwortlich gemacht wird.
EUbookshop v2

Today, the Europe of dynamism, innovation and openness, of 3G mobile communications or the World Wide Web, sits side by side with the Europe of 19 million unem-ployed, child poverty and stagnant growth, where too many are excluded from opportunityand prosperity.
Heute steht das Europa der Dynamik, der Innovation und der Offenheit, der 3G Mobilkommunikation oder des World Wide Web neben dem Europa mit 19 Millionen Arbeitslosen, mit Kinderarmut, mit einem stagnierenden Wachstum, in dem zu viele Menschenvon Lebensmöglichkeiten und Wohlstand ausgeschlossen sind.
EUbookshop v2

Rates lower than in the previous year were observed only for the branch of Construction (+ 1.8 % and 2.0 %, respectively) and Agriculture, hunting and fishing, the latter being virtually stagnant with growth rates of about 0.1 % both in the euro-zone and in the EU15.
Geringere Wachstumsraten als im Vorjahr wiesen nur die Bereiche Bauwirtschaft (+ 1,8 % bzw. + 2,0 %) sowie Land- und Forstwirtschaft, Fischerei auf, wobei letztere mit Wachstumsraten von 0,1 % sowohl in der Eurozone als auch in der EU15 praktisch stagnierte.
EUbookshop v2

However, the challenge is to define now a strategythat addresses the areas in which Europe is not performing well (for example, our stagnant growth and insufficient job creation).
Die aktuelle Herausforderung besteht indes darin, eine Strategie festzulegen, um die Bereiche anzugehen, indenen Europa nicht gut abschneidet (zum Beispiel langsames Wachstum und nichtgenug neue Arbeitsplätze).
EUbookshop v2

That is alarming, because without 2% growth — the so-called threshold for jobs — employment will remain stagnant, whilst sustained growth of some 3,5% is needed if the present rate of 11% unemployment is to be cut to 7% by the end of the century.
Hier besteht also Anlaß zur Besorgnis, denn ohne ein Wachstum von 2% — der sogenannten Schwelle für beschäftigungswirksames Wirtschaftswachstum — bleibt die Arbeitslosigkeit auf dem gleichen Stand, während ein dauerhaftes Wachstum von ungefähr 3,5% erforderlich ist, um die Arbeitslosigkeit von heute 11% auf 7% bis Ende dieses Jahrhunderts abzubauen.
EUbookshop v2

In fact, between 2009 and 2018, the Russian economy has been stagnant, with no growth or very modest growth, a decline in real incomes and sharpening social inequalities[6], while it has had to adjust to the new reality of cheap oil prices and militarisation of the state budget.
Tatsächlich hat die russische Wirtschaft stagniert, mit keinem oder nur sehr geringem Wachstum, sinkenden Realeinkommen und sich zuspitzenden sozialen Ungleichheiten6, während sie sich an die neue Realität des niedrigen Ölpreises und der Militarisierung des Budgets angepasst hat.
ParaCrawl v7.1