Translation of "Solitude" in German
And
this
is
because
solitude
is
a
crucial
ingredient
often
to
creativity.
Denn
Alleinsein
ist
häufig
eine
entscheidende
Zutat
von
Kreativität.
TED2020 v1
And
in
fact,
we
have
known
for
centuries
about
the
transcendent
power
of
solitude.
Tatsächlich
wissen
wir
seit
Jahrhunderten
um
die
überweltliche
Kraft
des
Alleinseins.
TED2020 v1
Start
thinking
of
solitude
as
a
good
thing.
Machen
Sie
sich
Alleinsein
als
eine
gute
Sache
bewusst.
TED2020 v1
There
is
a
new
generation
of
entrepreneurs
who
are
dying
of
solitude.
Es
gibt
eine
neue
Generation
von
Unternehmen,
die
an
Einsamkeit
vergehen.
TED2020 v1
Solitude
is
the
school
of
wisdom.
Die
Einsamkeit
ist
die
Schule
der
Weisheit.
Tatoeba v2021-03-10
You
are
the
guardian
angel
of
my
solitude.
Du
bist
der
Schutzengel
meiner
Einsamkeit.
Tatoeba v2021-03-10
A
life
of
solitude
isn't
necessarily
entirely
disadvantageous.
Ein
Leben
in
Einsamkeit
ist
nicht
notwendigerweise
in
Gänze
nachteilhaft.
Tatoeba v2021-03-10
Solitude,
mystery,
hallucination
-
all
this
eats
into
the
landscape.
Einsamkeit,
Mysterium,
Halluzination
–
all
dies
frisst
sich
in
die
Landschaft.
Wikipedia v1.0
I
return
quickly
to
my
solitude,
Ich
kehre
rasch
zu
meiner
Einsamkeit
zurück,
GlobalVoices v2018q4
And
we
will
all
continue
to
be
responsible
for
that
silence
and
their
solitude.
Und
wir
werden
alle
verantwortlich
sein
für
diese
Stille
und
ihre
Einsamkeit.
TED2020 v1
Its
sublime
solitude
is
mirrored
through
its
creatures.
Ihre
erhabene
Einsamkeit
spiegelt
sich
in
ihren
Geschöpfen
wieder.
OpenSubtitles v2018
At
midnight,
we
were
onto
the
problem
with
solitude
and
crêpes.
Um
Mitternacht
waren
wir
beim
Problem
der
Einsamkeit
und
den
Crepes.
OpenSubtitles v2018
Now,
if
you
will
excuse
me
a
moment,
I
need
a
moment
of
total
solitude.
Entschuldigen
Sie
mich,
ich
brauche
einen
Augenblick
des
Alleinseins.
OpenSubtitles v2018
Solitude
is
one
thing
but
loneliness...
loneliness
is
quite
another.
Alleinsein
ist
eine
Sache,
aber
Einsamkeit,
Einsamkeit
ist
was
ganz
anderes.
OpenSubtitles v2018