Translation of "So shortly" in German

So I will shortly be presenting these three proposals to continue this work.
Ich werde also in Kürze die drei Vorschläge zur Fortsetzung dieser Arbeit vorlegen.
Europarl v8

Other parties announced they will do so shortly.
Andere Parteien kündigten an, dass sie dies in Kürze tun werden.
TildeMODEL v2018

I'm reducing speed shortly so it'll pass offshore.
Ich reduziere die Fahrt kurz, damit er vor der Küste passiert.
OpenSubtitles v2018

So, shortly, I'm going to be launching a new initiative called Eco-Heroes.
Kurzum, ich werde also eine neue Initiative starten, die Eco-Heroes heißt.
TED2013 v1.1

So shortly after their arrival in Berlin they dispersed.
So liefen sie kurz nach ihrem Einzug in Berlin auseinander.
Wikipedia v1.0

If he needs allies for his attack on the French, he intends to do so shortly.
Wenn er Verbündete gegen Frankreich braucht, wird er dort bald angreifen.
OpenSubtitles v2018

We will explain why we do so shortly.
Wir erklären in Kürze, warum wir das machen.
ParaCrawl v7.1

So extremely shortly Guanacaste will change into a major destination for medial travelers.
So extrem kurz Guanacaste wird zu einem wichtigen Ziel für mediale Reisende ändern.
ParaCrawl v7.1

One of them stopped its production already in the IP while two other ones did so shortly thereafter.
Einer davon stellte die Produktion bereits im UZ ein, zwei weitere kurz danach.
DGT v2019

I may be visiting the countess shortly, so I remembered the ring.
Ich werde die Gräfin vielleicht bald besuchen, also fiel mir der Ring wieder ein.
OpenSubtitles v2018

So shortly ALMINOX profiles from American production will be available locally for customers.
Damit werden in Kürze ALMINOX-Profile aus amerikanischer Produktion für die Kunden vor Ort zur Verfügung stehen.
ParaCrawl v7.1

More about this workshop will be announced shortly, so watch this newsletter!
Mehr über diesen Workshop folgt in Kürze, also lesen Sie aufmerksam den Newsletter!
ParaCrawl v7.1

There were so shortly after the Second World War no reliable high-speed chains available.
Es waren so kurz nach dem Zweiten Weltkrieg noch keine zuverlässigen schnellaufenden Ketten erhältlich.
ParaCrawl v7.1

Finally, I would like to inform you that the report you requested from Parliament on the consequences of the Court of Auditors' findings will be with you shortly so that it can be included in Parliament's formal acceptance of the statement of accounts.
Abschließend möchte ich mitteilen, daß Ihnen der vom Parlament angeforderte Bericht über die Folgerungen aus den Feststellungen des Hofs in Kürze zugehen wird, so daß er noch in die Entlastungsbeschlüsse des Parlaments zum Rechnungsabschluß einbezogen werden kann.
Europarl v8

Mr President, it seems to me that it is very sad that we are discussing the issue of aircraft safety so shortly after the tragic Swissair disaster off the coast of Nova Scotia 10 days ago.
Herr Präsident, ich halte es für sehr traurig, daß wir so unmittelbar nach dem tragischen SwissairUnglück vor der Küste von Neuschottland vor zehn Tagen die Frage der Sicherheit von Flugzeugen erörtern.
Europarl v8

So I would ask the Commissioner to confirm that Latvia now has the possibility of joining the very first group, and that Lithuania and Slovakia will of course be able to do so very shortly afterwards.
Ich möchte die Kommission also bitten zu bestätigen, daß für Lettland jetzt die Möglichkeit besteht, zur allerersten Gruppe zu gehören und daß Litauen und die Slowakische Republik dann natürlich ebenfalls sehr bald folgen werden.
Europarl v8

I am voting in favour of this report as I believe that this link between Croatia and the EU will contribute not only to a more effective fight against the phenomenon of drugs and drug addiction, but also to the creation of greater solidarity between the EU and Croatia, which is an accession candidate, and will - at least, I hope so - shortly become a fully fledged Member State.
Ich stimme für den Bericht, da die Verbindung zwischen Kroatien und der EU meiner Überzeugung nach nicht nur zu einem wirksameren Kampf gegen die Drogen- und Drogensuchtproblematik führen wird, sondern auch zu mehr Solidarität zwischen der EU und Kroatien, das ja ein Beitrittskandidat ist und - so hoffe ich zumindest - bald ein vollwertiger Mitgliedstaat sein wird.
Europarl v8