Translation of "So shortly" in German
So
I
will
shortly
be
presenting
these
three
proposals
to
continue
this
work.
Ich
werde
also
in
Kürze
die
drei
Vorschläge
zur
Fortsetzung
dieser
Arbeit
vorlegen.
Europarl v8
Other
parties
announced
they
will
do
so
shortly.
Andere
Parteien
kündigten
an,
dass
sie
dies
in
Kürze
tun
werden.
TildeMODEL v2018
I'm
reducing
speed
shortly
so
it'll
pass
offshore.
Ich
reduziere
die
Fahrt
kurz,
damit
er
vor
der
Küste
passiert.
OpenSubtitles v2018
So,
shortly,
I'm
going
to
be
launching
a
new
initiative
called
Eco-Heroes.
Kurzum,
ich
werde
also
eine
neue
Initiative
starten,
die
Eco-Heroes
heißt.
TED2013 v1.1
So
shortly
after
their
arrival
in
Berlin
they
dispersed.
So
liefen
sie
kurz
nach
ihrem
Einzug
in
Berlin
auseinander.
Wikipedia v1.0
If
he
needs
allies
for
his
attack
on
the
French,
he
intends
to
do
so
shortly.
Wenn
er
Verbündete
gegen
Frankreich
braucht,
wird
er
dort
bald
angreifen.
OpenSubtitles v2018
We
will
explain
why
we
do
so
shortly.
Wir
erklären
in
Kürze,
warum
wir
das
machen.
ParaCrawl v7.1
So
extremely
shortly
Guanacaste
will
change
into
a
major
destination
for
medial
travelers.
So
extrem
kurz
Guanacaste
wird
zu
einem
wichtigen
Ziel
für
mediale
Reisende
ändern.
ParaCrawl v7.1
One
of
them
stopped
its
production
already
in
the
IP
while
two
other
ones
did
so
shortly
thereafter.
Einer
davon
stellte
die
Produktion
bereits
im
UZ
ein,
zwei
weitere
kurz
danach.
DGT v2019
I
may
be
visiting
the
countess
shortly,
so
I
remembered
the
ring.
Ich
werde
die
Gräfin
vielleicht
bald
besuchen,
also
fiel
mir
der
Ring
wieder
ein.
OpenSubtitles v2018
So
shortly
ALMINOX
profiles
from
American
production
will
be
available
locally
for
customers.
Damit
werden
in
Kürze
ALMINOX-Profile
aus
amerikanischer
Produktion
für
die
Kunden
vor
Ort
zur
Verfügung
stehen.
ParaCrawl v7.1
More
about
this
workshop
will
be
announced
shortly,
so
watch
this
newsletter!
Mehr
über
diesen
Workshop
folgt
in
Kürze,
also
lesen
Sie
aufmerksam
den
Newsletter!
ParaCrawl v7.1
There
were
so
shortly
after
the
Second
World
War
no
reliable
high-speed
chains
available.
Es
waren
so
kurz
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
noch
keine
zuverlässigen
schnellaufenden
Ketten
erhältlich.
ParaCrawl v7.1
Finally,
I
would
like
to
inform
you
that
the
report
you
requested
from
Parliament
on
the
consequences
of
the
Court
of
Auditors'
findings
will
be
with
you
shortly
so
that
it
can
be
included
in
Parliament's
formal
acceptance
of
the
statement
of
accounts.
Abschließend
möchte
ich
mitteilen,
daß
Ihnen
der
vom
Parlament
angeforderte
Bericht
über
die
Folgerungen
aus
den
Feststellungen
des
Hofs
in
Kürze
zugehen
wird,
so
daß
er
noch
in
die
Entlastungsbeschlüsse
des
Parlaments
zum
Rechnungsabschluß
einbezogen
werden
kann.
Europarl v8
Mr
President,
it
seems
to
me
that
it
is
very
sad
that
we
are
discussing
the
issue
of
aircraft
safety
so
shortly
after
the
tragic
Swissair
disaster
off
the
coast
of
Nova
Scotia
10
days
ago.
Herr
Präsident,
ich
halte
es
für
sehr
traurig,
daß
wir
so
unmittelbar
nach
dem
tragischen
SwissairUnglück
vor
der
Küste
von
Neuschottland
vor
zehn
Tagen
die
Frage
der
Sicherheit
von
Flugzeugen
erörtern.
Europarl v8
So
I
would
ask
the
Commissioner
to
confirm
that
Latvia
now
has
the
possibility
of
joining
the
very
first
group,
and
that
Lithuania
and
Slovakia
will
of
course
be
able
to
do
so
very
shortly
afterwards.
Ich
möchte
die
Kommission
also
bitten
zu
bestätigen,
daß
für
Lettland
jetzt
die
Möglichkeit
besteht,
zur
allerersten
Gruppe
zu
gehören
und
daß
Litauen
und
die
Slowakische
Republik
dann
natürlich
ebenfalls
sehr
bald
folgen
werden.
Europarl v8
I
am
voting
in
favour
of
this
report
as
I
believe
that
this
link
between
Croatia
and
the
EU
will
contribute
not
only
to
a
more
effective
fight
against
the
phenomenon
of
drugs
and
drug
addiction,
but
also
to
the
creation
of
greater
solidarity
between
the
EU
and
Croatia,
which
is
an
accession
candidate,
and
will
-
at
least,
I
hope
so
-
shortly
become
a
fully
fledged
Member
State.
Ich
stimme
für
den
Bericht,
da
die
Verbindung
zwischen
Kroatien
und
der
EU
meiner
Überzeugung
nach
nicht
nur
zu
einem
wirksameren
Kampf
gegen
die
Drogen-
und
Drogensuchtproblematik
führen
wird,
sondern
auch
zu
mehr
Solidarität
zwischen
der
EU
und
Kroatien,
das
ja
ein
Beitrittskandidat
ist
und
-
so
hoffe
ich
zumindest
-
bald
ein
vollwertiger
Mitgliedstaat
sein
wird.
Europarl v8