Translation of "Since of" in German

Twenty-seven trade unionists have been murdered since the beginning of January 2009.
Seit Anfang Januar 2009 sind siebenundzwanzig Gewerkschafter ermordet worden.
Europarl v8

These studies have been on the table since the middle of this year.
Diese Studien liegen nun seit Mitte dieses Jahres vor.
Europarl v8

These acts of aggression have been repeated twice since the beginning of 2011.
Diese Akte der Aggression haben sich seit Anfang 2011 zweimal wiederholt.
Europarl v8

Imports from South Africa dropped considerably since the imposition of definitive measures.
Die Einfuhren aus Südafrika sind seit der Einführung der endgültigen Maßnahmen erheblich zurückgegangen.
DGT v2019

Since the start of the crisis, the unemployment rate has increased by seven million.
Seit Beginn der Krise ist die Arbeitslosenquote um mehr als sieben Millionen angestiegen.
Europarl v8

It is also the first work programme since the Treaty of Lisbon came into effect.
Es ist auch das erste Arbeitsprogramm seit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon.
Europarl v8

It is 15 years since the adoption of the Beijing Platform for Action.
Die Annahme der Aktionsplattform Peking liegt 15 Jahre zurück.
Europarl v8

Since the start of the year, China has no longer been borrowing in dollars, but has been selling them.
Seit Anfang des Jahres kauft China keine US-Staatsanleihen mehr, sondern verkauft sie.
Europarl v8

Russia has changed enormously since the time of the former Soviet Union.
Russland hat sich seit der Zeit der ehemaligen Sowjetunion enorm gewandelt.
Europarl v8

A lot of work has already been undertaken since the adoption of our Communication.
Seit der Annahme unserer Mitteilung ist bereits viel Arbeit geleistet worden.
Europarl v8

Since the end of the Ben Ali dictatorship, Tunisia has been a free country.
Tunesien ist seit dem Ende der Ben Ali-Diktatur ein freies Land.
Europarl v8

Several elements of the legislation have evolved since the adoption of this regulation.
Mehrere Teile der Rechtsvorschriften haben sich seit der Annahme dieser Verordnung weiterentwickelt.
Europarl v8

They face the biggest attack since the end of the Second World War ...
Sie stehen dem größten Anschlag seit Ende des zweiten Weltkriegs gegenüber...
Europarl v8

The document in its present wording has been on the table since the conclusion of the negotiations in Amsterdam.
Seit Abschluß der Verhandlungen in Amsterdam liegt das Dokument in seinem Wortlaut vor.
Europarl v8

It is now almost 10 years since the publication of the Commission's first proposal.
Die Veröffentlichung des ersten Vorschlags der Kommission liegt beinahe zehn Jahre zurück.
Europarl v8

The political situation has changed since the dissolution of the old blocs.
Die politische Interessenlage hat sich nämlich seit Auflösung der Blöcke verändert.
Europarl v8

Genetic modification has been part of food production since the beginning of agriculture.
Seit Beginn der Landwirtschaft ist die genetische Veränderung Teil der Nahrungsmittelproduktion.
Europarl v8

Since the start of the programme around ECU 300 million has been made available to improve nuclear safety in Russia.
Seit Programmstart wurden 300 Mio. ECU für die Erhöhung der nukleartechnischen Sicherheit ausgegeben.
Europarl v8

Because his popularity since the beginning of the war in Chechnya has increased sevenfold.
Weil sich seine Popularität seit Beginn des Tschetschenien-Krieges versiebenfacht hat.
Europarl v8

The situation thus has not changed since the opening of the proceedings in 2003.
Seit der Einleitung des Verfahrens im Jahr 2003 hat sich somit Nichts geändert.
DGT v2019

Europe is in its most precarious economic situation since the end of the Second World War.
Europa befindet sich in der prekärsten wirtschaftlichen Situation seit Ende des Zweiten Weltkriegs.
Europarl v8