Translation of "Since of" in German
Twenty-seven
trade
unionists
have
been
murdered
since
the
beginning
of
January
2009.
Seit
Anfang
Januar
2009
sind
siebenundzwanzig
Gewerkschafter
ermordet
worden.
Europarl v8
These
studies
have
been
on
the
table
since
the
middle
of
this
year.
Diese
Studien
liegen
nun
seit
Mitte
dieses
Jahres
vor.
Europarl v8
These
acts
of
aggression
have
been
repeated
twice
since
the
beginning
of
2011.
Diese
Akte
der
Aggression
haben
sich
seit
Anfang
2011
zweimal
wiederholt.
Europarl v8
Imports
from
South
Africa
dropped
considerably
since
the
imposition
of
definitive
measures.
Die
Einfuhren
aus
Südafrika
sind
seit
der
Einführung
der
endgültigen
Maßnahmen
erheblich
zurückgegangen.
DGT v2019
Since
the
start
of
the
crisis,
the
unemployment
rate
has
increased
by
seven
million.
Seit
Beginn
der
Krise
ist
die
Arbeitslosenquote
um
mehr
als
sieben
Millionen
angestiegen.
Europarl v8
It
is
also
the
first
work
programme
since
the
Treaty
of
Lisbon
came
into
effect.
Es
ist
auch
das
erste
Arbeitsprogramm
seit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon.
Europarl v8
It
is
15
years
since
the
adoption
of
the
Beijing
Platform
for
Action.
Die
Annahme
der
Aktionsplattform
Peking
liegt
15
Jahre
zurück.
Europarl v8
Since
the
start
of
the
year,
China
has
no
longer
been
borrowing
in
dollars,
but
has
been
selling
them.
Seit
Anfang
des
Jahres
kauft
China
keine
US-Staatsanleihen
mehr,
sondern
verkauft
sie.
Europarl v8
Russia
has
changed
enormously
since
the
time
of
the
former
Soviet
Union.
Russland
hat
sich
seit
der
Zeit
der
ehemaligen
Sowjetunion
enorm
gewandelt.
Europarl v8
A
lot
of
work
has
already
been
undertaken
since
the
adoption
of
our
Communication.
Seit
der
Annahme
unserer
Mitteilung
ist
bereits
viel
Arbeit
geleistet
worden.
Europarl v8
Since
the
end
of
the
Ben
Ali
dictatorship,
Tunisia
has
been
a
free
country.
Tunesien
ist
seit
dem
Ende
der
Ben
Ali-Diktatur
ein
freies
Land.
Europarl v8
Several
elements
of
the
legislation
have
evolved
since
the
adoption
of
this
regulation.
Mehrere
Teile
der
Rechtsvorschriften
haben
sich
seit
der
Annahme
dieser
Verordnung
weiterentwickelt.
Europarl v8
They
face
the
biggest
attack
since
the
end
of
the
Second
World
War
...
Sie
stehen
dem
größten
Anschlag
seit
Ende
des
zweiten
Weltkriegs
gegenüber...
Europarl v8
The
document
in
its
present
wording
has
been
on
the
table
since
the
conclusion
of
the
negotiations
in
Amsterdam.
Seit
Abschluß
der
Verhandlungen
in
Amsterdam
liegt
das
Dokument
in
seinem
Wortlaut
vor.
Europarl v8
It
is
now
almost
10
years
since
the
publication
of
the
Commission's
first
proposal.
Die
Veröffentlichung
des
ersten
Vorschlags
der
Kommission
liegt
beinahe
zehn
Jahre
zurück.
Europarl v8
The
political
situation
has
changed
since
the
dissolution
of
the
old
blocs.
Die
politische
Interessenlage
hat
sich
nämlich
seit
Auflösung
der
Blöcke
verändert.
Europarl v8
Genetic
modification
has
been
part
of
food
production
since
the
beginning
of
agriculture.
Seit
Beginn
der
Landwirtschaft
ist
die
genetische
Veränderung
Teil
der
Nahrungsmittelproduktion.
Europarl v8
Since
the
start
of
the
programme
around
ECU
300
million
has
been
made
available
to
improve
nuclear
safety
in
Russia.
Seit
Programmstart
wurden
300
Mio.
ECU
für
die
Erhöhung
der
nukleartechnischen
Sicherheit
ausgegeben.
Europarl v8
Because
his
popularity
since
the
beginning
of
the
war
in
Chechnya
has
increased
sevenfold.
Weil
sich
seine
Popularität
seit
Beginn
des
Tschetschenien-Krieges
versiebenfacht
hat.
Europarl v8
The
situation
thus
has
not
changed
since
the
opening
of
the
proceedings
in
2003.
Seit
der
Einleitung
des
Verfahrens
im
Jahr
2003
hat
sich
somit
Nichts
geändert.
DGT v2019
Europe
is
in
its
most
precarious
economic
situation
since
the
end
of
the
Second
World
War.
Europa
befindet
sich
in
der
prekärsten
wirtschaftlichen
Situation
seit
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs.
Europarl v8