Translation of "Should we not" in German

We should therefore not accept this amendment as tabled.
Wir sollten diesen Änderungsantrag deshalb nicht als angenommen betrachten.
Europarl v8

We should not simply talk about a time limit.
Wir sollten nicht einfach über ein Zeitlimit sprechen.
Europarl v8

We should not forget the reason why this process has dragged on for so long.
Wir sollten nicht vergessen, weshalb sich dieses Verfahren so lange hingezogen hat.
Europarl v8

We should not be deterred by this one bit.
Davon sollten wir uns jedoch absolut nicht ablenken lassen.
Europarl v8

We should not be choosing to come to Strasbourg at all.
Daher sollten wir befürworten, nicht mehr nach Straßburg zu kommen.
Europarl v8

We should not forget about the human factor either.
Wir dürfen auch den menschlichen Faktor nicht vergessen.
Europarl v8

We should not build walls around our continent.
Wir sollten um unseren Kontinent keine Mauern errichten.
Europarl v8

We should not do away with the possibility of transfers between accounts, either.
Wir sollten auch die Möglichkeit der Überweisung zwischen den Konten nicht gänzlich ausschließen.
Europarl v8

Should we, or should we not, continue to operate a compulsory emissions trading scheme on our own?
Sollten wir weiterhin allein an einem obligatorischen Emissionshandelssystem festhalten, oder nicht?
Europarl v8

We should not accept any backward steps, or those the Commission is proposing.
Wir sollten keinen Rückschritt akzeptieren, oder den Vorschlag der Kommission.
Europarl v8

That is a limit we should not breach.
Diese Grenze sollten wir nicht überschreiten.
Europarl v8

Nevertheless, we should not look at it from a negative, one-sided viewpoint.
Doch wir sollten es trotzdem nicht einseitig negativ sehen.
Europarl v8

However, in this connection, we should not throw the baby out with the bathwater.
Wir sollten in dem Zusammenhang jedoch nicht das Kind mit dem Bade ausschütten.
Europarl v8

We should not be doing things for which we cannot account.
Wir sollten nichts tun, für das wir keine Rechenschaft ablegen können.
Europarl v8

We should not be afraid of it.
Wir sollten keine Angst vor diesem Test haben.
Europarl v8

We should not react negatively to the word 'market'.
Wir sollten nicht negativ auf das Wort "Markt" reagieren.
Europarl v8

That being the case, we should not always be arguing over the details.
Insofern sollten wir uns nicht immer um Details streiten.
Europarl v8

Mr Verhofstadt said that we should not wait for the task force.
Herr Verhofstadt sagte, dass wir nicht auf die Arbeitsgruppe warten sollten.
Europarl v8

We should not wait for it to happen again.
Wir sollten nicht darauf warten, dass das wieder passiert.
Europarl v8

I think that we should not become fixated on these figures.
Ich glaube, wir sollten uns nicht auf diese Zahlen versteifen.
Europarl v8

So, should we not rein in the EU budget?
Sollten wir dem EU-Haushalt nicht ebenso die Zügel anlegen?
Europarl v8

We should not allow our parliament to be part of this game.
Wir sollten es nicht zulassen, dass unser Parlament Teil dieses Spiels ist.
Europarl v8

However, we should not ease our stance against the military junta.
Wir sollten in unserer Haltung gegenüber der Militärjunta jedoch nicht nachgeben.
Europarl v8

We should not allow ourselves to get lost in debates about definitions and problems of measurement.
Wir sollten uns nicht in Diskussionen um Definitionen und um Messprobleme verlieren.
Europarl v8

We should not push for harmonisation in all areas at any price.
Wir sollten die Harmonisierung in allen Bereichen um jeden Preis nicht erzwingen.
Europarl v8

And we should not leave it at our relations with Brussels!
Und wir sollten es nicht bei unseren Beziehungen zu Brüssel belassen!
Europarl v8

That said, we should also not prohibit autologous treatment and the relevant measures.
Aber wir sollten auch die autologe Behandlung und die entsprechenden Maßnahmen nicht verbieten.
Europarl v8

We should not act on the basis of mere allegations, rumours or various interest lobby groups.
Wir sollten nicht auf Grundlage bloßer Mutmaßungen, Gerüchte oder verschiedener Lobby-Interessengruppen handeln.
Europarl v8