Translation of "Should it not be" in German
It
should
not
be
trying
to
duplicate
them.
Er
versucht
nicht,
den
gleichen
Inhalt
abzudecken.
Europarl v8
It
should
not
be
for
the
EU
to
dictate
a
'one-size-fits-all'
approach
in
this
area.
Die
EU
sollte
in
dieser
Gegend
keinen
allgemein
gültigen
Ansatz
verfolgen.
Europarl v8
It
should
also
not
be
the
case
that
various
sectors
are
assured
of
particular
profit
margins.
Es
kann
auch
nicht
sein,
dass
verschiedenen
Branchen
bestimmte
Gewinnspannen
zugesichert
werden.
Europarl v8
It
should
not
be
replaced
by
uncoordinated
measures.
Sie
sollte
nicht
durch
unkoordinierte
Maßnahmen
ersetzt
werden.
Europarl v8
Therefore,
it
should
not
lightly
be
put
at
risk.
Er
sollte
deshalb
nicht
leichtfertig
aufs
Spiel
gesetzt
werden.
Europarl v8
A
real
transfer
of
knowledge
can
take
place
here,
and
it
should
not
be
underestimated.
Hier
findet
ein
echter
Wissenstransfer
statt,
der
nicht
zu
unterschätzen
ist.
Europarl v8
So
I
think
it
should
not
be
included
as
a
part
of
the
agreement.
Ich
finde
deshalb
nicht,
daß
es
in
den
Rahmen
des
Abkommens
gehört.
Europarl v8
It
should
not
really
be
me
who
provides
the
publicity.
Es
sollte
eigentlich
nicht
ich
sein,
der
für
die
Publicity
sorgt.
Europarl v8
It
should
not
be
forgotten
that
even
nuances
can
be
important.
Man
sollte
nicht
vergessen,
auch
Nuancen
können
manchmal
wichtig
sein.
Europarl v8
Of
course,
it
should
not
be
so.
Das
sollte
eigentlich
nicht
der
Fall
sein.
Europarl v8
It
should
not
be
about
a
race
for
subsidies,
and
it
should
not
result
in
market
distortions.
Sie
sollte
keinen
Subventionswettlauf
darstellen
und
nicht
zu
Marktverzerrungen
führen.
Europarl v8
It
should
not
be
curtailed
by
political
opponents.
Sie
sollte
nicht
von
politischen
Gegnern
beschnitten
werden.
Europarl v8
It
should
not
be
forgotten
that
we
also
need
to
invest
in
research
and
education
in
Europe.
Außerdem
muß
in
Europa
in
Forschung
und
Bildung
investiert
werden.
Europarl v8
It
should
not
be
the
subject
of
exclusive
property
and
exploitation
rights.
Es
sollte
nicht
Gegenstand
exklusiver
Schutz-
und
Verwertungsrechte
sein.
Europarl v8
I
move
that
it
should
not
be
adjourned.
Ich
bitte
daher,
daß
man
ihn
nicht
verschiebt.
Europarl v8
It
should
not
be
about
local
versus
foreign
providers.
Es
darf
nicht
um
einheimische
gegen
ausländische
Anbieter
gehen.
Europarl v8
Should
it
not
be?
Sollte
sie
nicht
Mitglied
dieser
Organisation
sein?
Europarl v8
It
should
not
be
diverted
and
it
should
not
be
shared.
Sie
sollte
ihnen
nicht
entzogen
werden,
und
sie
sollte
nicht
geteilt
werden.
Europarl v8
It
should
not
be
the
goal
of
a
strategy.
Das
sollte
nicht
das
Ziel
einer
Strategie
sein.
Europarl v8
It
should
not
be
added
to
the
total
number
of
votes.
Sie
sollte
nicht
zur
Gesamtzahl
der
Stimmen
hinzugerechnet
werden.
Europarl v8
It
should
not
be
forgotten
that
support
for
relatives
and
carers
is
also
a
part
of
this.
Dabei
darf
auch
die
Unterstützung
für
Angehörige
und
Betreuungspersonen
nicht
vergessen
werden.
Europarl v8
But
it
is
a
shame
that
it
should
not
be
here.
Aber
es
ist
schade,
daß
er
nicht
hier
ist.
Europarl v8
It
should
not
be
too
difficult
to
reach
an
overall
agreement
on
this.
Eigentlich
sollte
es
uns
nicht
schwerfallen,
hier
insgesamt
eine
Einigung
zu
erzielen.
Europarl v8
It
should
not
be
possible
to
maintain
that
this
is
a
barrier
to
trade.
Es
sollte
nicht
zulässig
sein,
das
als
Handelshemmnis
geltend
zu
machen.
Europarl v8
It
should
not
be
assumed
that
creative
work
can
be
democratized.
Man
soll
nicht
annehmen,
daß
schöpferische
Tätigkeit
demokratisiert
werden
könnte.
Europarl v8
It
should
not
just
be
a
question
of
bilateral
help.
Es
darf
hier
nicht
nur
um
bilaterale
Hilfe
gehen.
Europarl v8
Therefore,
it
should
not
be
impossible
for
you
to
prevent
them
either.
Deshalb
kann
es
nicht
unmöglich
sein,
daß
Sie
sie
unterlassen.
Europarl v8
It
should
not
be
a
responsibility
of
the
European
Union.
Besteuerung
sollte
nicht
in
die
Verantwortung
der
Europäischen
Union
fallen.
Europarl v8