Translation of "Should be questioned" in German

Patients should be questioned regarding signs of CNS or respiratory depression.
Die Patienten müssen hinsichtlich Anzeichen von ZNS- oder Atemdepression befragt werden.
EMEA v3

A divine gift should never be questioned simply accepted.
Ein Geschenk der Götter sollte nie hinterfragt, sondern einfach nur angenommen werden.
OpenSubtitles v2018

The third assumption is that persons, not individuals, should be explored and questioned.
Personen fremder Gruppen werden demnach klassifiziert und nicht individualisiert wahrgenommen.
WikiMatrix v1

It is the Commission which should therefore be questioned on this subject.
Zu diesem Thema wäre daher gegebenenfalls die Kommission zu befragen.
EUbookshop v2

I suppose it is quite proper that I should be questioned.
Es ist schon ganz richtig, dass ich verhört werde.
OpenSubtitles v2018

Patients should be questioned about any recent possible exposure.
Die Patienten sollten zu einer möglichen kürzlich erfolgten Exposition befragt werden.
CCAligned v1

Such symbolism should be questioned by every motive collector.
Aber jeder Motivsammler sollte solche Symbolik hinterfragen.
ParaCrawl v7.1

The techniques and drills that are shown should not be questioned openly.
Die gezeigten Techniken und Drills sollten nicht öffentlich in Frage gestellt werden.
CCAligned v1

This slaughter in the arena should be really questioned.
Dieses Abschlachten in der Arena sollte man doch in Frage stellen.
ParaCrawl v7.1

It is non ambiguous, yet the validity of the data should be questioned.
Das Werk ist Ein-Deutig, doch die Validität der Daten soll hinterfragt werden.
ParaCrawl v7.1

Rather, the effectiveness of initiatives that are directed solely at the internet should be questioned.
Die Wirksamkeit der lediglich auf das Netz ausgerichteten Initiativen soll vielmehr hinterfragt werden.
ParaCrawl v7.1

Can and should values be questioned?
Dürfen und müssen Werte überhaupt hinterfragt werden?
ParaCrawl v7.1

They should not be questioned by any other delegate.
Sie sollten nicht von anderen Delegierten in Frage gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the current value and applicability of his conclusions should be questioned and researched.
Daher sollte der derzeitige Wert und die Anwendbarkeit seiner Schlussfolgerungen hinterfragt und untersucht werden.
Wikipedia v1.0

If this area is not involved, the diagnosis should be questioned.
Lässt sich ein solcher Anstieg nicht nachweisen, muss die Diagnose STEMI in Frage gestellt werden.
WikiMatrix v1

At least, the relevance of the Abitur as certificate of suitability for higher education should be questioned.
Das Abitur als Nachweis der Studierfähigkeit von Schülern kann jedoch zumindest in Frage gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

As Thomas writes that Islam should also be questioned in the women's affairs...
Als Thomas schreibt, dass der Islam auch in der Frauenpolitik in Frage gestellt werden...
ParaCrawl v7.1

There are some praxis and rules which should be questioned, inter alia:
Es gibt einige Praktiken und Regeln, die in Frage zu stellen sind, unter anderem:
ParaCrawl v7.1

In a nutshell: I think the rules and rituals of an enterprise should permanently be questioned.
Zusammenfassend meine ich, dass man alle Regeln und Rituale im Unternehmen permanent hinterfragen sollte.
ParaCrawl v7.1

In a true dialogue, what should be questioned is the bottom line of drug policies: prohibition.
In einem echten Dialog müsste die Grundposition der Drogenpolitiken hinterfragt werden, die Prohibition.
ParaCrawl v7.1

He says so because he is convinced that social cohesion is an important factor in competition and because he, like us, thinks that people's dignity should never be questioned, neither as citizens, nor, of course, as employees.
Dies sagt er, da er davon überzeugt ist, dass sozialer Zusammenhalt ein wichtiger Faktor beim Wettbewerb ist und da er, wie wir auch, der Meinung ist, dass die Würde der Menschen niemals in Frage gestellt werden sollte, weder als Bürgerinnen und Bürger, noch als Arbeitnehmer natürlich.
Europarl v8

I voted in favour of the resolution as I agree that EU financial assistance to ACP banana supplier countries affected by the Most Favoured Nation (MFN) liberalisation in the framework of the World Trade Organisation (WTO) should not be questioned, and that the budgetary effort is not held up.
Ich habe für die Entschließung gestimmt, da auch ich der Auffassung bin, dass die finanzielle Unterstützung der EU für Bananen liefernde AKP-Länder, die von der Senkung der Meistbegünstigungszölle im Rahmen der Handelsliberalisierung auf Ebene der Welthandelsorganisation (WTO) betroffen sind, nicht in Frage gestellt werden darf und dass die entsprechenden haushaltspolitischen Maßnahmen nicht aufgeschoben werden dürfen.
Europarl v8

However, EU financial assistance to ACP banana-supplying countries affected by the Most Favoured Nation (MFN) liberalisation in the framework of the World Trade Organisation (WTO) should not be questioned, and the fiscal effort should not be held up.
Die finanzielle Unterstützung der EU für Bananen liefernde AKP-Länder, die von der Senkung der Meistbegünstigungszölle im Rahmen der Handelsliberalisierung auf Ebene der Welthandelsorganisation (WTO) betroffen sind, darf nicht in Frage gestellt werden, und die entsprechenden finanzpolitischen Maßnahmen dürfen nicht aufgeschoben werden.
Europarl v8

It should be questioned whether Hierros Añón and Rodonita themselves would have invested in this project had it not been for the availability of illegal state aid.
Es stelle sich die Frage, ob Hierros Añón und Rodonita selbst in dieses Projekt investiert hätten, wenn nicht mit einer rechtswidrigen staatlichen Beihilfe zu rechnen gewesen wäre.
DGT v2019

I believe State aid to be a flexibility instrument that is crucial to correcting disparities and to addressing specific problems under European competition rules, which means that the legitimacy of its use should never be questioned, although it must be undertaken in a moderate and justifiable way.
Nach meinem Dafürhalten sind staatliche Beihilfen ein unabdingbares Flexibilitätsinstrument, um im Rahmen der europäischen Wettbewerbsregeln Asymmetrien zu beseitigen, weshalb die Legitimität ihrer Anwendung nicht in Frage gestellt werden darf, die gleichwohl moderat und gerechtfertigt sein muss.
Europarl v8

This is already the case in France and I do not see why this should be questioned.
Das ist in Frankreich bereits der Fall, und ich hätte kein Verständnis dafür, dies in Frage zu stellen.
Europarl v8