Translation of "Should be questioned" in German
Patients
should
be
questioned
regarding
signs
of
CNS
or
respiratory
depression.
Die
Patienten
müssen
hinsichtlich
Anzeichen
von
ZNS-
oder
Atemdepression
befragt
werden.
EMEA v3
A
divine
gift
should
never
be
questioned
simply
accepted.
Ein
Geschenk
der
Götter
sollte
nie
hinterfragt,
sondern
einfach
nur
angenommen
werden.
OpenSubtitles v2018
The
third
assumption
is
that
persons,
not
individuals,
should
be
explored
and
questioned.
Personen
fremder
Gruppen
werden
demnach
klassifiziert
und
nicht
individualisiert
wahrgenommen.
WikiMatrix v1
It
is
the
Commission
which
should
therefore
be
questioned
on
this
subject.
Zu
diesem
Thema
wäre
daher
gegebenenfalls
die
Kommission
zu
befragen.
EUbookshop v2
I
suppose
it
is
quite
proper
that
I
should
be
questioned.
Es
ist
schon
ganz
richtig,
dass
ich
verhört
werde.
OpenSubtitles v2018
Patients
should
be
questioned
about
any
recent
possible
exposure.
Die
Patienten
sollten
zu
einer
möglichen
kürzlich
erfolgten
Exposition
befragt
werden.
CCAligned v1
Such
symbolism
should
be
questioned
by
every
motive
collector.
Aber
jeder
Motivsammler
sollte
solche
Symbolik
hinterfragen.
ParaCrawl v7.1
The
techniques
and
drills
that
are
shown
should
not
be
questioned
openly.
Die
gezeigten
Techniken
und
Drills
sollten
nicht
öffentlich
in
Frage
gestellt
werden.
CCAligned v1
This
slaughter
in
the
arena
should
be
really
questioned.
Dieses
Abschlachten
in
der
Arena
sollte
man
doch
in
Frage
stellen.
ParaCrawl v7.1
It
is
non
ambiguous,
yet
the
validity
of
the
data
should
be
questioned.
Das
Werk
ist
Ein-Deutig,
doch
die
Validität
der
Daten
soll
hinterfragt
werden.
ParaCrawl v7.1
Rather,
the
effectiveness
of
initiatives
that
are
directed
solely
at
the
internet
should
be
questioned.
Die
Wirksamkeit
der
lediglich
auf
das
Netz
ausgerichteten
Initiativen
soll
vielmehr
hinterfragt
werden.
ParaCrawl v7.1
Can
and
should
values
be
questioned?
Dürfen
und
müssen
Werte
überhaupt
hinterfragt
werden?
ParaCrawl v7.1
They
should
not
be
questioned
by
any
other
delegate.
Sie
sollten
nicht
von
anderen
Delegierten
in
Frage
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
current
value
and
applicability
of
his
conclusions
should
be
questioned
and
researched.
Daher
sollte
der
derzeitige
Wert
und
die
Anwendbarkeit
seiner
Schlussfolgerungen
hinterfragt
und
untersucht
werden.
Wikipedia v1.0
If
this
area
is
not
involved,
the
diagnosis
should
be
questioned.
Lässt
sich
ein
solcher
Anstieg
nicht
nachweisen,
muss
die
Diagnose
STEMI
in
Frage
gestellt
werden.
WikiMatrix v1
At
least,
the
relevance
of
the
Abitur
as
certificate
of
suitability
for
higher
education
should
be
questioned.
Das
Abitur
als
Nachweis
der
Studierfähigkeit
von
Schülern
kann
jedoch
zumindest
in
Frage
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
As
Thomas
writes
that
Islam
should
also
be
questioned
in
the
women's
affairs...
Als
Thomas
schreibt,
dass
der
Islam
auch
in
der
Frauenpolitik
in
Frage
gestellt
werden...
ParaCrawl v7.1
There
are
some
praxis
and
rules
which
should
be
questioned,
inter
alia:
Es
gibt
einige
Praktiken
und
Regeln,
die
in
Frage
zu
stellen
sind,
unter
anderem:
ParaCrawl v7.1
In
a
nutshell:
I
think
the
rules
and
rituals
of
an
enterprise
should
permanently
be
questioned.
Zusammenfassend
meine
ich,
dass
man
alle
Regeln
und
Rituale
im
Unternehmen
permanent
hinterfragen
sollte.
ParaCrawl v7.1
In
a
true
dialogue,
what
should
be
questioned
is
the
bottom
line
of
drug
policies:
prohibition.
In
einem
echten
Dialog
müsste
die
Grundposition
der
Drogenpolitiken
hinterfragt
werden,
die
Prohibition.
ParaCrawl v7.1
He
says
so
because
he
is
convinced
that
social
cohesion
is
an
important
factor
in
competition
and
because
he,
like
us,
thinks
that
people's
dignity
should
never
be
questioned,
neither
as
citizens,
nor,
of
course,
as
employees.
Dies
sagt
er,
da
er
davon
überzeugt
ist,
dass
sozialer
Zusammenhalt
ein
wichtiger
Faktor
beim
Wettbewerb
ist
und
da
er,
wie
wir
auch,
der
Meinung
ist,
dass
die
Würde
der
Menschen
niemals
in
Frage
gestellt
werden
sollte,
weder
als
Bürgerinnen
und
Bürger,
noch
als
Arbeitnehmer
natürlich.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
resolution
as
I
agree
that
EU
financial
assistance
to
ACP
banana
supplier
countries
affected
by
the
Most
Favoured
Nation
(MFN)
liberalisation
in
the
framework
of
the
World
Trade
Organisation
(WTO)
should
not
be
questioned,
and
that
the
budgetary
effort
is
not
held
up.
Ich
habe
für
die
Entschließung
gestimmt,
da
auch
ich
der
Auffassung
bin,
dass
die
finanzielle
Unterstützung
der
EU
für
Bananen
liefernde
AKP-Länder,
die
von
der
Senkung
der
Meistbegünstigungszölle
im
Rahmen
der
Handelsliberalisierung
auf
Ebene
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
betroffen
sind,
nicht
in
Frage
gestellt
werden
darf
und
dass
die
entsprechenden
haushaltspolitischen
Maßnahmen
nicht
aufgeschoben
werden
dürfen.
Europarl v8
However,
EU
financial
assistance
to
ACP
banana-supplying
countries
affected
by
the
Most
Favoured
Nation
(MFN)
liberalisation
in
the
framework
of
the
World
Trade
Organisation
(WTO)
should
not
be
questioned,
and
the
fiscal
effort
should
not
be
held
up.
Die
finanzielle
Unterstützung
der
EU
für
Bananen
liefernde
AKP-Länder,
die
von
der
Senkung
der
Meistbegünstigungszölle
im
Rahmen
der
Handelsliberalisierung
auf
Ebene
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
betroffen
sind,
darf
nicht
in
Frage
gestellt
werden,
und
die
entsprechenden
finanzpolitischen
Maßnahmen
dürfen
nicht
aufgeschoben
werden.
Europarl v8
It
should
be
questioned
whether
Hierros
Añón
and
Rodonita
themselves
would
have
invested
in
this
project
had
it
not
been
for
the
availability
of
illegal
state
aid.
Es
stelle
sich
die
Frage,
ob
Hierros
Añón
und
Rodonita
selbst
in
dieses
Projekt
investiert
hätten,
wenn
nicht
mit
einer
rechtswidrigen
staatlichen
Beihilfe
zu
rechnen
gewesen
wäre.
DGT v2019
I
believe
State
aid
to
be
a
flexibility
instrument
that
is
crucial
to
correcting
disparities
and
to
addressing
specific
problems
under
European
competition
rules,
which
means
that
the
legitimacy
of
its
use
should
never
be
questioned,
although
it
must
be
undertaken
in
a
moderate
and
justifiable
way.
Nach
meinem
Dafürhalten
sind
staatliche
Beihilfen
ein
unabdingbares
Flexibilitätsinstrument,
um
im
Rahmen
der
europäischen
Wettbewerbsregeln
Asymmetrien
zu
beseitigen,
weshalb
die
Legitimität
ihrer
Anwendung
nicht
in
Frage
gestellt
werden
darf,
die
gleichwohl
moderat
und
gerechtfertigt
sein
muss.
Europarl v8
This
is
already
the
case
in
France
and
I
do
not
see
why
this
should
be
questioned.
Das
ist
in
Frankreich
bereits
der
Fall,
und
ich
hätte
kein
Verständnis
dafür,
dies
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8