Translation of "Should be put" in German

They should be put to full use.
Sie sollten in vollem Umfang eingesetzt werden.
Europarl v8

Specific emphasis should be put on basic skills in reading, mathematics and science.
Besondere Betonung sollte auf die Basisqualifikationen Lesen, Mathematik und Naturwissenschaften gelegt werden.
Europarl v8

Of course, this issue should be put in the context of the comprehensive response.
Natürlich sollte dieses Thema in den Kontext der umfassenden Antwort gestellt werden.
Europarl v8

Therefore, it should not lightly be put at risk.
Er sollte deshalb nicht leichtfertig aufs Spiel gesetzt werden.
Europarl v8

Similar monitoring should also be put in place for animal feed.
Eine solche Überwachung muß auch für den Futtermittelbereich erreicht werden.
Europarl v8

The debate should therefore be put back into context.
Sie sollten die Aussprache also in den korrekten Zusammenhang stellen.
Europarl v8

These defects should all be put right in the new proposals.
Diese Fehler sollten bei den neuen Vorschlägen nicht mehr begangen werden.
Europarl v8

A stop should be put to this.
Dem muß ein Ende gesetzt werden.
Europarl v8

The objectives of the Lisbon Strategy should not be put on ice.
Die Ziele der Lissabon-Strategie dürfen nicht auf Eis gelegt werden.
Europarl v8

China should be put under pressure.
Man muss China unter Druck setzen.
Europarl v8

Similar measures should be put in place throughout the Union, but with greater intensity and effectiveness.
In der gesamten Union sollten ähnliche Maßnahmen nachdrücklicher und wirksamer umgesetzt werden.
Europarl v8

Existing research and education in the field should be put to effective use.
Die in diesem Bereich bestehende Forschung und Ausbildung muß also effektiv genutzt werden.
Europarl v8

I think it should be put to the vote before Amendment No 14.
Er sollte meines Erachtens vor dem Änderungsantrag 14 zur Abstimmung gestellt werden.
Europarl v8

Legitimate and lasting partnerships should never be put under threat.
Legitime und dauerhafte Beziehungen sollten niemals gefährdet werden.
Europarl v8

We should be trying to put the El Baradei seven-point plan into practice.
Wir sollten versuchen, den Sieben-Punkte-Plan von El Baradei in die Tat umzusetzen.
Europarl v8

They should not be put at risk and punished even more by the terrible regime.
Sie sollten nicht noch mehr Risiken und Bestrafungen durch das Schreckensregime ausgesetzt werden.
Europarl v8

This experience should now be put to good use in the interests of the people of Iraq.
Diese Erfahrungen sollten nun im Interesse der irakischen Bevölkerung genutzt werden.
Europarl v8

These assurances should be put into practice and there should be cooperation with the UN Special Rapporteurs.
Diesen Worten sollten nun Taten und die Zusammenarbeit mit den UN-Sonderberichterstattern folgen.
Europarl v8

This should be put right quickly, Commissioner.
Dies sollte schleunigst berichtigt werden, Herr Kommissar.
Europarl v8