Translation of "Should be put" in German
They
should
be
put
to
full
use.
Sie
sollten
in
vollem
Umfang
eingesetzt
werden.
Europarl v8
Specific
emphasis
should
be
put
on
basic
skills
in
reading,
mathematics
and
science.
Besondere
Betonung
sollte
auf
die
Basisqualifikationen
Lesen,
Mathematik
und
Naturwissenschaften
gelegt
werden.
Europarl v8
Of
course,
this
issue
should
be
put
in
the
context
of
the
comprehensive
response.
Natürlich
sollte
dieses
Thema
in
den
Kontext
der
umfassenden
Antwort
gestellt
werden.
Europarl v8
Therefore,
it
should
not
lightly
be
put
at
risk.
Er
sollte
deshalb
nicht
leichtfertig
aufs
Spiel
gesetzt
werden.
Europarl v8
Similar
monitoring
should
also
be
put
in
place
for
animal
feed.
Eine
solche
Überwachung
muß
auch
für
den
Futtermittelbereich
erreicht
werden.
Europarl v8
The
debate
should
therefore
be
put
back
into
context.
Sie
sollten
die
Aussprache
also
in
den
korrekten
Zusammenhang
stellen.
Europarl v8
These
defects
should
all
be
put
right
in
the
new
proposals.
Diese
Fehler
sollten
bei
den
neuen
Vorschlägen
nicht
mehr
begangen
werden.
Europarl v8
A
stop
should
be
put
to
this.
Dem
muß
ein
Ende
gesetzt
werden.
Europarl v8
The
objectives
of
the
Lisbon
Strategy
should
not
be
put
on
ice.
Die
Ziele
der
Lissabon-Strategie
dürfen
nicht
auf
Eis
gelegt
werden.
Europarl v8
China
should
be
put
under
pressure.
Man
muss
China
unter
Druck
setzen.
Europarl v8
Similar
measures
should
be
put
in
place
throughout
the
Union,
but
with
greater
intensity
and
effectiveness.
In
der
gesamten
Union
sollten
ähnliche
Maßnahmen
nachdrücklicher
und
wirksamer
umgesetzt
werden.
Europarl v8
Existing
research
and
education
in
the
field
should
be
put
to
effective
use.
Die
in
diesem
Bereich
bestehende
Forschung
und
Ausbildung
muß
also
effektiv
genutzt
werden.
Europarl v8
I
think
it
should
be
put
to
the
vote
before
Amendment
No
14.
Er
sollte
meines
Erachtens
vor
dem
Änderungsantrag
14
zur
Abstimmung
gestellt
werden.
Europarl v8
Legitimate
and
lasting
partnerships
should
never
be
put
under
threat.
Legitime
und
dauerhafte
Beziehungen
sollten
niemals
gefährdet
werden.
Europarl v8
We
should
be
trying
to
put
the
El
Baradei
seven-point
plan
into
practice.
Wir
sollten
versuchen,
den
Sieben-Punkte-Plan
von
El
Baradei
in
die
Tat
umzusetzen.
Europarl v8
They
should
not
be
put
at
risk
and
punished
even
more
by
the
terrible
regime.
Sie
sollten
nicht
noch
mehr
Risiken
und
Bestrafungen
durch
das
Schreckensregime
ausgesetzt
werden.
Europarl v8
This
experience
should
now
be
put
to
good
use
in
the
interests
of
the
people
of
Iraq.
Diese
Erfahrungen
sollten
nun
im
Interesse
der
irakischen
Bevölkerung
genutzt
werden.
Europarl v8
These
assurances
should
be
put
into
practice
and
there
should
be
cooperation
with
the
UN
Special
Rapporteurs.
Diesen
Worten
sollten
nun
Taten
und
die
Zusammenarbeit
mit
den
UN-Sonderberichterstattern
folgen.
Europarl v8
This
should
be
put
right
quickly,
Commissioner.
Dies
sollte
schleunigst
berichtigt
werden,
Herr
Kommissar.
Europarl v8