Translation of "Should be continued" in German

These instruments are in the spirit of that agreement, which should be continued.
Diese Instrumente entsprechen dem Geist dieser Vereinbarung, die fortbestehen sollte.
Europarl v8

That is why cooperation within the framework of the mechanism for cooperation and verification should be continued.
Darum sollte die Zusammenarbeit innerhalb des Rahmens des Kooperations- und Kontrollverfahrens fortgesetzt werden.
Europarl v8

Perhaps discussions should be continued and intermediate stages provided?
Vielleicht sollten weitere Überlegungen angestellt und Zwischenetappen eingeschaltet werden.
Europarl v8

In my opinion, this funding should be continued and it should be sufficient.
Meiner Meinung nach sollten auch weiterhin ausreichende finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden.
Europarl v8

Tests and trials carried out in 2002 to 2004 should be continued in 2005,
Die 2002 bis 2004 durchgeführten Prüfungen und Tests sind 2005 fortzuführen
DGT v2019

Tests and trials carried out in 2003 and 2004 should be continued in 2005,
Die 2003 und 2004 durchgeführten Prüfungen und Tests sind 2005 fortzuführen
DGT v2019

This approach was successful and should be continued.
Diese Vorgehensweise hat sich als erfolgreich erwiesen und sollte deshalb beibehalten werden.
DGT v2019

Tests and trials carried out in 2003 to 2005 should be continued in 2006.
Die 2003 bis 2005 durchgeführten Prüfungen und Tests sind 2006 fortzuführen.
DGT v2019

Tests and trials carried out in 2004 and 2005 should be continued in 2006,
Die 2004 und 2005 durchgeführten Prüfungen und Tests sind 2006 fortzuführen
DGT v2019

Cooperation between the EU and Russia should be continued and developed.
Die Zusammenarbeit zwischen der EU und Rußland muß weitergeführt und entwickelt werden.
Europarl v8

Tests and trials carried out in 2002 to 2005 should be continued in 2006.
Die 2002 bis 2005 durchgeführten Prüfungen und Tests sind 2006 fortzuführen.
DGT v2019

Finally, it is our firm view that financial support should be continued.
Wir sind fest davon überzeugt, dass diese Hilfe fortgesetzt werden sollte.
Europarl v8

These actions should therefore also be continued in years to come.
Deshalb sollten diese Maßnahmen auch in den kommenden Jahren fortgeführt werden.
Europarl v8

This should be continued in future reports.
Das sollte in künftigen Berichten seine Fortsetzung finden.
Europarl v8

I think it should be continued with different committees.
Meines Erachtens muss er mit verschiedenen Ausschüssen fortgesetzt werden.
Europarl v8

Fasting should be continued for at least 30 minutes after taking the tablet.
Nach Einnahme der Tabletten sollte noch mindestens 30 Minuten nüchtern geblieben werden.
EMEA v3

As a precautionary measure, breast-feeding should not be continued during treatment with Clopidogrel BMS.
Als Vorsichtsmaßnahme sollte während der Clopidogrel-BMS-Therapie abgestillt werden.
EMEA v3

As a precautionary measure, breast-feeding should not be continued during treatment with Clopidogrel Winthrop.
Als Vorsichtsmaßnahme sollte während der Clopidogrel-Winthrop-Therapie abgestillt werden.
EMEA v3

Treatment should be continued in patients who exhibit negative HCV-RNA.
Die Behandlung ist bei Patienten fortzusetzen, bei denen ein negativer HCV-RNA-Nachweis vorliegt.
EMEA v3

As a precautionary measure, breast-feeding should not be continued during treatment with Iscover.
Als Vorsichtsmaßnahme sollte während der Iscover-Therapie abgestillt werden.
EMEA v3

Conservative treatment for CRI should be continued during treatment with somatropin.
Während der Behandlung mit Somatropin muss die konservative Behandlung der CNI fortgeführt werden.
EMEA v3

In these circumstances the vaccination course should be continued with DT and HBV vaccines.
In solchen Fällen sollte der Impfplan mit DT- und HBV-Impfstoffen fortgesetzt werden.
EMEA v3

87 Hypotension It is extremely important that patients receiving intramuscular olanzapine should be closely observed for hypotension including postural hypotension, bradyarrhythmia and/ or hypoventilation, particularly for the first 4 hours following injection and close observation should be continued after this period if clinically indicated.
Wenn es klinisch angezeigt ist, muss die engmaschige Überwachung danach fortgesetzt werden.
EMEA v3

Intravenous therapy should not be continued for more than 7 days.
Die intravenöse Behandlung sollte höchstens 7 Tage dauern.
EMEA v3

Methotrexate should be continued during treatment with Hefiya.
Die Anwendung von Methotrexat sollte während der Behandlung mit Hefiya fortgesetzt werden.
ELRC_2682 v1