Translation of "Should be continued" in German
These
instruments
are
in
the
spirit
of
that
agreement,
which
should
be
continued.
Diese
Instrumente
entsprechen
dem
Geist
dieser
Vereinbarung,
die
fortbestehen
sollte.
Europarl v8
That
is
why
cooperation
within
the
framework
of
the
mechanism
for
cooperation
and
verification
should
be
continued.
Darum
sollte
die
Zusammenarbeit
innerhalb
des
Rahmens
des
Kooperations-
und
Kontrollverfahrens
fortgesetzt
werden.
Europarl v8
Perhaps
discussions
should
be
continued
and
intermediate
stages
provided?
Vielleicht
sollten
weitere
Überlegungen
angestellt
und
Zwischenetappen
eingeschaltet
werden.
Europarl v8
In
my
opinion,
this
funding
should
be
continued
and
it
should
be
sufficient.
Meiner
Meinung
nach
sollten
auch
weiterhin
ausreichende
finanzielle
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden.
Europarl v8
Tests
and
trials
carried
out
in
2002
to
2004
should
be
continued
in
2005,
Die
2002
bis
2004
durchgeführten
Prüfungen
und
Tests
sind
2005
fortzuführen
—
DGT v2019
Tests
and
trials
carried
out
in
2003
and
2004
should
be
continued
in
2005,
Die
2003
und
2004
durchgeführten
Prüfungen
und
Tests
sind
2005
fortzuführen
—
DGT v2019
This
approach
was
successful
and
should
be
continued.
Diese
Vorgehensweise
hat
sich
als
erfolgreich
erwiesen
und
sollte
deshalb
beibehalten
werden.
DGT v2019
Tests
and
trials
carried
out
in
2003
to
2005
should
be
continued
in
2006.
Die
2003
bis
2005
durchgeführten
Prüfungen
und
Tests
sind
2006
fortzuführen.
DGT v2019
Tests
and
trials
carried
out
in
2004
and
2005
should
be
continued
in
2006,
Die
2004
und
2005
durchgeführten
Prüfungen
und
Tests
sind
2006
fortzuführen
—
DGT v2019
Cooperation
between
the
EU
and
Russia
should
be
continued
and
developed.
Die
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
Rußland
muß
weitergeführt
und
entwickelt
werden.
Europarl v8
Tests
and
trials
carried
out
in
2002
to
2005
should
be
continued
in
2006.
Die
2002
bis
2005
durchgeführten
Prüfungen
und
Tests
sind
2006
fortzuführen.
DGT v2019
Finally,
it
is
our
firm
view
that
financial
support
should
be
continued.
Wir
sind
fest
davon
überzeugt,
dass
diese
Hilfe
fortgesetzt
werden
sollte.
Europarl v8
These
actions
should
therefore
also
be
continued
in
years
to
come.
Deshalb
sollten
diese
Maßnahmen
auch
in
den
kommenden
Jahren
fortgeführt
werden.
Europarl v8
This
should
be
continued
in
future
reports.
Das
sollte
in
künftigen
Berichten
seine
Fortsetzung
finden.
Europarl v8
I
think
it
should
be
continued
with
different
committees.
Meines
Erachtens
muss
er
mit
verschiedenen
Ausschüssen
fortgesetzt
werden.
Europarl v8
Fasting
should
be
continued
for
at
least
30
minutes
after
taking
the
tablet.
Nach
Einnahme
der
Tabletten
sollte
noch
mindestens
30
Minuten
nüchtern
geblieben
werden.
EMEA v3
As
a
precautionary
measure,
breast-feeding
should
not
be
continued
during
treatment
with
Clopidogrel
BMS.
Als
Vorsichtsmaßnahme
sollte
während
der
Clopidogrel-BMS-Therapie
abgestillt
werden.
EMEA v3
As
a
precautionary
measure,
breast-feeding
should
not
be
continued
during
treatment
with
Clopidogrel
Winthrop.
Als
Vorsichtsmaßnahme
sollte
während
der
Clopidogrel-Winthrop-Therapie
abgestillt
werden.
EMEA v3
Treatment
should
be
continued
in
patients
who
exhibit
negative
HCV-RNA.
Die
Behandlung
ist
bei
Patienten
fortzusetzen,
bei
denen
ein
negativer
HCV-RNA-Nachweis
vorliegt.
EMEA v3
As
a
precautionary
measure,
breast-feeding
should
not
be
continued
during
treatment
with
Iscover.
Als
Vorsichtsmaßnahme
sollte
während
der
Iscover-Therapie
abgestillt
werden.
EMEA v3
Conservative
treatment
for
CRI
should
be
continued
during
treatment
with
somatropin.
Während
der
Behandlung
mit
Somatropin
muss
die
konservative
Behandlung
der
CNI
fortgeführt
werden.
EMEA v3
In
these
circumstances
the
vaccination
course
should
be
continued
with
DT
and
HBV
vaccines.
In
solchen
Fällen
sollte
der
Impfplan
mit
DT-
und
HBV-Impfstoffen
fortgesetzt
werden.
EMEA v3
87
Hypotension
It
is
extremely
important
that
patients
receiving
intramuscular
olanzapine
should
be
closely
observed
for
hypotension
including
postural
hypotension,
bradyarrhythmia
and/
or
hypoventilation,
particularly
for
the
first
4
hours
following
injection
and
close
observation
should
be
continued
after
this
period
if
clinically
indicated.
Wenn
es
klinisch
angezeigt
ist,
muss
die
engmaschige
Überwachung
danach
fortgesetzt
werden.
EMEA v3
Intravenous
therapy
should
not
be
continued
for
more
than
7
days.
Die
intravenöse
Behandlung
sollte
höchstens
7
Tage
dauern.
EMEA v3
Methotrexate
should
be
continued
during
treatment
with
Hefiya.
Die
Anwendung
von
Methotrexat
sollte
während
der
Behandlung
mit
Hefiya
fortgesetzt
werden.
ELRC_2682 v1