Translation of "Should be arrived" in German
At
the
European
Council
in
Helsinki
it
was
the
Council'
s
opinion
that
a
decision
on
the
Intergovernmental
Conference
should
be
arrived
at
quite
quickly,
and,
if
possible,
by
the
end
of
next
year,
so
that
there
will
be
time
to
ratify
the
agreements
and
enlargement
can
get
under
way.
Der
Europäische
Rat
von
Helsinki
ist
davon
ausgegangen,
daß
die
Regierungskonferenz
möglichst
schnell
zum
Abschluß
gebracht
werden
sollte,
wenn
möglich
bis
Ende
des
kommenden
Jahres,
um
ausreichend
Zeit
zu
haben,
die
Verträge
zu
ratifizieren
und
die
Erweiterung
in
Gang
zu
bringen.
Europarl v8
The
dialogue
of
last
week
had
only
one
definitive
context
as
far
as
Parliament
is
concerned:
an
opportunity
for
me
to
confirm
in
person
what
I
had
already
done
in
writing,
that
Parliament
would
insist
that
no
definitive
decision
on
the
question
of
dates
should
be
arrived
at
without
having
an
adequate
dialogue
and
understanding
between
the
institutions
including
Parliament.
Was
das
Parlament
anbelangt,
so
gab
es
im
Dialog
der
vergangenen
Woche
nur
einen
festen
Punkt,
an
den
ich
mich
halten
konnte:
er
bot
mir
die
Gelegenheit,
persönlich
das
zu
bekräftigen,
was
ich
bereits
schriftlich
formuliert
hatte,
nämlich
dass
das
Parlament
darauf
bestehen
wird,
dass
eine
endgültige
Entscheidung
über
das
Datum
nicht
ohne
einen
entsprechenden
Dialog
und
nicht
ohne
das
Einvernehmen
zwischen
den
Organen
einschließlich
des
Parlaments
gefällt
werden
darf.
Europarl v8
A
decision
to
apply
the
requirements
for
large
exposures
and
own
funds
requirements
to
commodity
dealers
should
not
be
arrived
at
as
a
result
of
a
lapsed
exemption.
Eine
Entscheidung
für
die
Anwendung
der
Großkreditvorschriften
und
Eigenmittelanforderungen
auf
Warenhändler
sollte
nicht
fallen,
weil
eine
Ausnahmeregelung
ausläuft.
DGT v2019
The
Committee
welcomes
the
proposal
of
the
Davignon
group
that
the
arrangements
for
worker
participation
should
be
arrived
at
by
negotiation.
Der
Ausschuß
begrüßt
deshalb
den
Vorschlag
der
Davignon-Gruppe,
die
Ausgestal-tung
des
Verfahrens
der
Arbeitnehmerbeteiligung
auf
dem
Verhandlungswege
erfolgen
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
This
should
be
based
on
common
indicators
backed
by
operational
provisions,
and
should
be
arrived
at
through
dialogue
with
the
representatives
of
stakeholders.
Dabei
soll
im
Rahmen
des
Dialogs
mit
den
Vertretern
der
betroffenen
Akteure
und
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Indikatoren
sowie
unter
Wahrung
des
Subsidiaritätsprinzips
und
der
Grundsätze,
die
im
den
überarbeiteten
Verträgen
als
Anhang
beigefügten
Protokoll
aufgestellt
wurden,
eine
europaweit
harmonisierte
Bewertungsmethodik
sowie
Wege
zu
ihrer
Anwendung
ausgearbeitet
werden.
TildeMODEL v2018
On
the
somewhat
controversial
subject
of
the
marketing
of
infant
formulae
and
follow-up
milks
as
breastmilk
substitutes,
the
Committee
expressed
a
preference
for
the
adoption
by
the
Community
of
the
WHO
Code,
as
distinct
from
the
Idace
Code
favoured
by
industry,
with
the
qualification
that
a
voluntary
code
for
advertising
of
these
products
should
be
arrived
at
through
producer-consumer
dialogue.
Er
billigt
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Ziele,
wenn
auch
unter
bestimmten
Vorbehalten,
und
nimmt
vor
allem
mit
Befriedigung
zur
Kenntnis,
daß
die
vorgeschlagenen
Energieziele
erstmalig
auch
der
regionalen
Dimension
energiepolitischer
Fragen
Rechnung
tragen,
so
daß
Maßnahmen
zugunsten
benachteiligter
Gebiete
zumindest
theoretisch
nicht
mehr
ausgeschlossen
sind.
EUbookshop v2
Insect-growth-regulators,
like
for
example
the
Farox,
should
be
arrived
on
here
only
so
far
that
this
new
wood-preventative-generation
manages
on
lowest
concentrations.
Auf
Insektenwachstumsregulatoren,
wie
zum
Beispiel
das
Farox,
soll
hier
nur
so
weit
eingegangen
werden,
dass
diese
neue
Holzschutzmittelgeneration
mit
geringsten
Konzentrationen
auskommt.
ParaCrawl v7.1
The
Mensheviks,
finding
themselves
for
the
first
time
in
a
minority
on
soviet
soil,
proposed
that
no
decision
should
be
arrived
at,
and
that
they
should
disperse
to
the
districts
to
preserve
order.
Die
Menschewiki,
die
sich
zum
erstenmal
auf
sowjetistischem
Boden
in
der
Minderheit
fühlten,
schlagen
vor,
keine
Beschlüsse
zu
fassen,
sondern
zum
Schutze
der
Ordnung
in
die
Bezirke
auseinanderzugehen.
ParaCrawl v7.1
We
used
to
have
30%
TT
as
depoist,
the
remain
money
should
be
arrived
before
shipment.
Wir
pflegten,
um
30%
TT
als
depoist
zu
haben,
das
Bleibungsgeld
sollten
vor
Versand
angekommen
werden.
CCAligned v1
It
is
a
judgemental
dilemma
and
an
excellent
example
showing
how
responsible
decision
should
be
arrived
at
and
how
not.
Ein
Entscheidungsdilemma,
das
ein
prädestiniertes
Beispiel
dafür
ist,
wie
verantwortete
Entscheidungen
getroffen
werden
sollen
und
wie
nicht.
ParaCrawl v7.1
I
have
been
in
this
farm,
the
day
of
August,
2013,
I
think
that
many
things
should
be
improved,
just
arrived
there
was
a
lot
of
people
rightly
with
young
children
who
had
occupied
the
poolside
area
with
wicker
chairs
at
the
tables'
open,
so
there
was
nowhere
to
sit,
hour
and
a
half
standing
waiting
for
the
lunch
of
August,
I
asked
politely
waiting,
and
I
had
seen
ch
celebrate
an
important
event
to
be
able
to
have
a
bottle
of
prosecco
at
the
modest
price
undeclared
from
the
farm
of
15.00
euro.commento
only
these
two
events
being
aware
that
these
are
places
to
avoid
in
the
days
superfestivi,
but
for
what
I
could
see
having
stayed
at
other
farms
in
the
area
also
superfestivi
days,
at
least
see
a
different
organization,
more
attentive
to
the
customer,
and
I
think
that
this
farm
has
to
improve
a
lot.
Ich
habe
in
dieser
Farm
gewesen,
der
Tag
des
Monats
August
2013,
ich
denke,
dass
viele
Dinge,
die
verbessert
werden
sollten,
gerade
angekommen
gab
es
eine
Menge
Leute
zu
Recht
mit
kleinen
Kindern,
die
den
Poolbereich
besetzt
mit
Korbstühlen
an
den
Tischen
war
'
offen,
so
gab
es
nirgends
zu
sitzen,
und
eine
halbe
Stunde
warten,
stehend
für
das
Mittagessen
August,
fragte
ich
höflich
warten,
und
ich
hatte
gesehen
ch
feiern
ein
wichtiges
Ereignis
in
der
Lage
sein,
eine
Flasche
Prosecco
zum
moderaten
Preis
haben
Schwarzarbeit
von
der
Farm
von
15.00
euro.commento
nur
diesen
beiden
Ereignissen
ist
sich
bewusst,
dass
diese
Orte
in
den
Tagen
superfestivi
vermeiden
sind,
aber
für
das,
was
ich
sehen
konnte,
nachdem
in
anderen
Farmen
in
der
Gegend
auch
superfestivi
Tage
blieben,
zumindest
sehen
eine
andere
Organisation,
mehr
Aufmerksamkeit
für
den
Kunden,
und
ich
denke,
dass
diese
Farm
eine
Menge
zu
verbessern
hat.
ParaCrawl v7.1
Medical
services
should
be
provided
at
arrival
points.
An
den
Ankunftsstellen
sollten
medizinische
Leistungen
bereitgestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Your
Excellency,
the
princess
should
be
arriving
at
any
moment.
Die
Prinzessin
wird
jeden
Moment
hier
sein.
OpenSubtitles v2018
She
should
be
arriving
in
London
shortly.
Sie
sollte
bald
in
London
eintreffen.
OpenSubtitles v2018
According
to
the
map,
we
should
be
arriving
at
a
river.
Laut
der
Karte
sollten
wir
an
einem
Fluss
ankommen.
OpenSubtitles v2018
But
they
should
be
arriving
at
Lake
Lyn
by
now.
Sie
sollten
jetzt
am
See
Lyn
eintreffen.
OpenSubtitles v2018
Agent
Morgan
is
en
route
and
should
be
arriving
any
minute.
Agent
Morgan
sollte
jeden
Moment
hier
sein.
OpenSubtitles v2018
Our
good
doctor
should
be
arriving
any
minute.
Unser
guter
Arzt
sollte
jeden
Moment
ankommen.
OpenSubtitles v2018
Men
with
guns
should
be
arriving
any
second.
Männer
mit
Waffen
sollten
jede
Sekunde
ankommen.
OpenSubtitles v2018
We
should
be
arriving
at
Vulcan
within
three
minutes.
Wir
sollten
in
drei
Minuten
auf
Vulkan
eintreffen.
OpenSubtitles v2018
And
his
calendar
says
that
he
should
be
arriving
here
just
about
now.
Und
sein
Kalender
sagt,
das
er
jederzeit
hier
auftauchen
sollte.
OpenSubtitles v2018
After
Simon's
message,
they
should
be
arriving
nigh
on
now.
Nach
Simons
Nachricht,
müssten
sie
bald
ankommen.
OpenSubtitles v2018
His
team
should
be
arriving
at
1800
hours.
Sein
Team
sollte
um
18.00
Uhr
ankommen.
OpenSubtitles v2018
Well...
we
should
be
arriving
at
Starbase
621
by
noon
tomorrow.
Also...
wir
müssten
spätestens
morgen
Mittag
auf
der
Sternenbasis
621
eintreffen.
OpenSubtitles v2018
Target
should
be
arriving
in
five
minutes.
Ziel
sollte
in
fünf
Minuten
eintreffen.
OpenSubtitles v2018
Your
father
should
be
arriving
any
minute.
Ihr
Vater
sollte
jede
Minute
ankommen.
OpenSubtitles v2018
I
chartered
a
private
transport,
should
be
arriving
shortly.
Ich
charterte
einen
privaten
Transport,
sollte
in
Kürze
ankommen.
OpenSubtitles v2018