Translation of "Should be" in German

It should be pointed out that Ukraine is expecting full membership.
Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Ukraine die Vollmitgliedschaft erwartet.
Europarl v8

That is what the United Nations Convention on the Rights of the Child should be about.
Darum sollte es in der UNO-Konvention über die Rechte des Kindes gehen.
Europarl v8

Fresh elections should be organised that respect democratic norms.
Es sollten Neuwahlen unter Respektierung demokratischer Normen anberaumt werden.
Europarl v8

The Italian Government should be given a clear message about it from the European Parliament.
Die italienische Regierung sollte diesbezüglich eine klare Botschaft vom Europäischen Parlament erhalten.
Europarl v8

It should be noted that this Network has been important and effective.
Es muss betont werden, dass dieses Netz wichtig und wirksam gewesen ist.
Europarl v8

A few points should be emphasised heading by heading.
Einige Punkte sollten Rubrik für Rubrik gesondert erläutert werden.
Europarl v8

I therefore believe significant resources should be allocated to an information campaign.
Deshalb sollten meiner Meinung nach beträchtliche Mittel für eine Informationskampagne bereitgestellt werden.
Europarl v8

There should be no different description of the same product in various countries.
Das gleiche Produkt sollte in unterschiedlichen Ländern nicht anders gekennzeichnet werden.
Europarl v8

We should, in fact, be concerned with general interests.
Es ist absolut richtig, dass wir uns um allgemeine Belange kümmern müssen.
Europarl v8

However, this is a compromise which should be supported by everybody.
Insgesamt aber ein Kompromiss, der von allen mitgetragen werden sollte.
Europarl v8

Incidentally, we should be having this debate in Brussels and not in Strasbourg.
Diese Debatte sollten wir im Übrigen in Brüssel und nicht in Straßburg führen.
Europarl v8

These statements should be available to the public.
Diese Abgeordneten-Jahresrechnungen müssten dann für die Öffentlichkeit einsehbar sein.
Europarl v8

Defence ministers should be responsible for establishing implementation priorities.
Die Verteidigungsminister sollten für die Festlegung der Umsetzungsprioritäten verantwortlich sein.
Europarl v8

That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
Europarl v8

We are concerned about it, as we should be.
Wir sind darüber besorgt, und dies sollten wir auch sein.
Europarl v8

What the European Commission should be doing now is preparing a plan for diversification of energy sources.
Die Europäische Kommission sollte stattdessen einen Plan für die Diversifizierung von Energiequellen ausarbeiten.
Europarl v8

In fact, special orphan homes should be supervised much more closely by the local authorities.
Vielmehr sollten Kinderheime viel strenger von den lokalen Behörden überwacht werden.
Europarl v8

It is a crime and should be treated as such.
Sie stellen ein Verbrechen dar und sollten als solches behandelt werden.
Europarl v8

Yet, there is something we should be worried about.
Ja, über einen Punkt sollten wir uns Sorgen machen.
Europarl v8

This shows that agriculture should not be depicted as an environmental villain.
Das zeigt, dass die Landwirtschaft nicht als Umweltsünder hingestellt werden darf.
Europarl v8

These people were incarcerated solely as a result of their beliefs and should be released immediately.
Diese Menschen wurden ausschließlich wegen ihres Glaubens inhaftiert und sollten unverzüglich freigelassen werden.
Europarl v8

We know that solutions and proposals should be locally inspired.
Wir wissen, dass die Lösungen und Vorschläge lokal inspiriert sein müssen.
Europarl v8