Translation of "Sequela" in German

The cellular sequela of inhibition of topoisomerase-I by topotecan is the induction of proteinassociated DNA single-strand breaks.
Als Folgeerscheinung der Topoisomerase-I-Hemmung in der Zelle entstehen proteinassoziierte Brüche der DNA-Einzelstränge.
ELRC_2682 v1

The cellular sequela of inhibition of topoisomerase-I by topotecan is the induction of protein-associated DNA single-strand breaks.
Als Folgeerscheinung der Topoisomerase-I-Hemmung in der Zelle entstehen proteinassoziierte Brüche der DNS-Einzelstränge.
ELRC_2682 v1

After the end of therapy, side effects disappear without sequela.
Nach Ende der Therapie verschwinden Nebenwirkungen ohne Folgeerscheinungen.
CCAligned v1

Due to a local gastrointestinal irritation and a systemic ulcerogenic effect related to the inhibition of prostaglandin (PG)-synthesis, gastrointestinal sequela are common side effects after treatment with lornoxicam as seen with other NSAIDs.
Aufgrund einer lokalen gastrointestinalen Reizung und eines systemischen ulzerogenen Effekts, der mit der Hemmung der Prostaglandinsynthese in Zusammenhang steht, sind wie bei anderen NSAR gastrointestinale Folgeerscheinungen häufige Nebenwirkungen der Behandlung mit Lornoxicam.
ELRC_2682 v1

A process for reducing the sequela of the trauma in irritated or inflamed mammalian tissue by the remote administration of hyaluronic acid or a pharmacologically acceptable salt thereof has been discovered.
Ein Verfahren zur Verminderung der Folgeerscheinungen des Traumas in gereiztem oder entzündetem Säuger-Gewebe durch Fernverabreichung von Hyaluronsäure oder einem pharmakologisch unbedenklichen Salz derselben wurde entwickelt.
EuroPat v2

None of them who were there, including Matthew, greedy for money, could believe the message in that finger pointing at him, the message in those eyes that looked at him with mercy and chose him for the sequela.
Keiner der auf dem Bild Anwesenden, einschließlich des geldgierigen Matthäus, konnte der Botschaft jenes Fingers glauben, der auf ihn zeigte, der Botschaft jener Augen, die ihn mit Barmherzigkeit anblickten und ihn für die Nachfolge auswählten.
ParaCrawl v7.1

If all the mysteries of the Rosary constitute an important school of holiness and evangelization, the mysteries of light bring into relief special aspects of our Gospel "sequela".
Alle Geheimnisse des Rosenkranzes sind eine bedeutsame Schule der Heiligkeit und Evangelisierung. Die lichtreichen Geheimnisse stellen einzelne Aspekte unserer evangeliumsgemäßen Nachfolge heraus.
ParaCrawl v7.1

Courageous choices must be made, both at the personal and communal levels, which give a new discipline to the life of consecrated persons and bring them to rediscover the all-encompassing dimension of the sequela Christi.
Es ist nötig, mutige Entscheidungen auf persönlicher und gemeinschaftlicher Ebene zu treffen, die dem Leben der geweihten Personen neue Disziplin verleihen und sie dazu bringen, die allumfassende Dimension der »sequela Christi« neu zu entdecken.
ParaCrawl v7.1

In other words he sums up his mission in the category of service, not meant in a generic sense but in the concrete sense of the Cross, of the total gift of life as a “ransom”, as redemption for many, and he points it out as a condition of the “sequela”.
Er faßt seine Sendung also unter der Kategorie des Dienstes zusammen – nicht im allgemeinen Sinn verstanden, sondern im konkreten Sinn des Kreuzes, der völligen Hingabe des Lebens als »Lösegeld«, als Erlösung für viele, und er verweist darauf als Bedingung für die Nachfolge.
ParaCrawl v7.1

For all of us, the essential rule remains the Gospel, yet the Holy Spirit, in his infinite creativity, also gives it expression in the various rules of the consecrated life which are born of the sequela Christi, and thus from this journey of abasing oneself by serving.
Doch der Heilige Geist übersetzt es dann in seiner unendlichen Kreativität auch in die verschiedenen Regeln des geweihten Lebens, die alle aus der Nachfolge Christi hervorgehen, das heißt aus diesem Weg der Selbsterniedrigung im Dienen.
ParaCrawl v7.1

In convoking this Year of Consecrated Life, 50 years after the promulgation of the Conciliar Decree Perfectae Caritatis on the renewal of religious life, I wanted first of all to propose again to the Church as a whole the beauty and value of this special form of sequela Christi, represented by all of you who have chosen to leave everything to imitate Christ more closely through the profession of the evangelical counsels.
Durch die Ausrufung des Jahres des Glaubens 50 Jahre nach der Promulgierung des Konzilsdekrets Perfectae caritatis über die Erneuerung des Ordenslebens wollte ich der ganzen Kirche vor allem die Schönheit und Kostbarkeit dieser besonderen Form der »sequela Christi« vor Augen stellen, repräsentiert von euch allen, die ihr euch entschieden habt, alles zu verlassen, um Christus durch das Bekenntnis der evangelischen Räte enger nachzufolgen.
ParaCrawl v7.1

The life of prayer and contemplation founded on the Eucharistic mystery is also at the heart of the vocation of consecrated people who have chosen the path of the sequela Christi, to give themselves to the Lord with an undivided heart in an ever more intimate relationship with him.
Das im eucharistischen Geheimnis gründende Leben des Gebetes und der Kontemplation ist auch der Kern der Berufung der geweihten Personen, die den Weg der »sequela Christi« gewählt haben, um sich dem Herrn zu schenken, mit ungeteiltem Herzen und in einer immer engeren Beziehung zu ihm.
ParaCrawl v7.1

Educating in the faith, in the sequela, and in witnessing means helping our brothers and sisters, or rather, helping one another to enter into a living relationship with Christ and with the Father.
Zum Glauben, zur Nachfolge und zum Zeugnis erziehen bedeutet, unseren Brüdern oder besser einander zu helfen, in eine lebendige Beziehung mit Christus und mit dem Vater einzutreten.
ParaCrawl v7.1

Marked by a spirit of penitence aimed at conversion and by the desire to seek God, and walking in the earthly footsteps of Christ and the apostles, pilgrimages to the holy and apostolic places, if undertaken with intense faith, can become an authentic path of discipleship (sequela Christi).
Wenn die Wallfahrt zu den heiligen und apostolischen Stätten in einer Haltung der Buße und Umkehr und in der Suche nach Gott den Schritten Christi und der Apostel in der Geschichte nachgeht, kann sie, wenn sie im Glauben und mit innerer Tiefe erlebt wird, eine authentische Nachfolge Christi sein.
ParaCrawl v7.1

I am referring primarily to what the Decree Perfectae Caritatis describes as "vitae religiosae ultima norma", "the final norm of the religious life", that is, the "sequela Christi".
Ich nehme hier vor allem auf die Norm bezug, die das Dekret Perfectae caritatis als »vitae religiosae ultima norma« bezeichnet, als »letzte Norm des Ordenslebens«, nämlich die »Nachfolge Christi«.
ParaCrawl v7.1

With the words of the Holy Father, for the deacons the vocation to holiness means the "sequela of Jesus in this attitude of humble service, which is not only expressed in works of charity, but affects and models the entire way of thinking and acting (John Paul II, General Audience of 20.10.1993, n. 2, in Insegnamenti 16/2, 1993, p.1054).
Gemäß den Worten des Heiligen Vaters bedeutet die Berufung zur Heiligkeit für die Diakone „Nachfolge Jesu in jener Haltung des demütigen Dieners, die sich nicht nur in den Werken der Karitas realisiert, sondern alle Aspekte des Denkens und Handelns umgreift" (Johannes Paul II., Generalaudienz vom 20. Okt. 1993, Nr. 2, in Insegnamenti 16/2, 1993m p. 1054).
ParaCrawl v7.1

What are some tangible signs of the members’ desire to respond to the call to holiness through the sequela Christi and the living of Gospel values?
Wertschätzung der Mitglieder für den Ruf zur Heiligkeit im Stil der sequela Christi und ihr Bemühen, auf diesen Ruf vorrangig vom Evangelium her zu antworten.
ParaCrawl v7.1