Translation of "Sequela" in German
The
cellular
sequela
of
inhibition
of
topoisomerase-I
by
topotecan
is
the
induction
of
proteinassociated
DNA
single-strand
breaks.
Als
Folgeerscheinung
der
Topoisomerase-I-Hemmung
in
der
Zelle
entstehen
proteinassoziierte
Brüche
der
DNA-Einzelstränge.
ELRC_2682 v1
The
cellular
sequela
of
inhibition
of
topoisomerase-I
by
topotecan
is
the
induction
of
protein-associated
DNA
single-strand
breaks.
Als
Folgeerscheinung
der
Topoisomerase-I-Hemmung
in
der
Zelle
entstehen
proteinassoziierte
Brüche
der
DNS-Einzelstränge.
ELRC_2682 v1
After
the
end
of
therapy,
side
effects
disappear
without
sequela.
Nach
Ende
der
Therapie
verschwinden
Nebenwirkungen
ohne
Folgeerscheinungen.
CCAligned v1
Due
to
a
local
gastrointestinal
irritation
and
a
systemic
ulcerogenic
effect
related
to
the
inhibition
of
prostaglandin
(PG)-synthesis,
gastrointestinal
sequela
are
common
side
effects
after
treatment
with
lornoxicam
as
seen
with
other
NSAIDs.
Aufgrund
einer
lokalen
gastrointestinalen
Reizung
und
eines
systemischen
ulzerogenen
Effekts,
der
mit
der
Hemmung
der
Prostaglandinsynthese
in
Zusammenhang
steht,
sind
wie
bei
anderen
NSAR
gastrointestinale
Folgeerscheinungen
häufige
Nebenwirkungen
der
Behandlung
mit
Lornoxicam.
ELRC_2682 v1
A
process
for
reducing
the
sequela
of
the
trauma
in
irritated
or
inflamed
mammalian
tissue
by
the
remote
administration
of
hyaluronic
acid
or
a
pharmacologically
acceptable
salt
thereof
has
been
discovered.
Ein
Verfahren
zur
Verminderung
der
Folgeerscheinungen
des
Traumas
in
gereiztem
oder
entzündetem
Säuger-Gewebe
durch
Fernverabreichung
von
Hyaluronsäure
oder
einem
pharmakologisch
unbedenklichen
Salz
derselben
wurde
entwickelt.
EuroPat v2
None
of
them
who
were
there,
including
Matthew,
greedy
for
money,
could
believe
the
message
in
that
finger
pointing
at
him,
the
message
in
those
eyes
that
looked
at
him
with
mercy
and
chose
him
for
the
sequela.
Keiner
der
auf
dem
Bild
Anwesenden,
einschließlich
des
geldgierigen
Matthäus,
konnte
der
Botschaft
jenes
Fingers
glauben,
der
auf
ihn
zeigte,
der
Botschaft
jener
Augen,
die
ihn
mit
Barmherzigkeit
anblickten
und
ihn
für
die
Nachfolge
auswählten.
ParaCrawl v7.1
If
all
the
mysteries
of
the
Rosary
constitute
an
important
school
of
holiness
and
evangelization,
the
mysteries
of
light
bring
into
relief
special
aspects
of
our
Gospel
"sequela".
Alle
Geheimnisse
des
Rosenkranzes
sind
eine
bedeutsame
Schule
der
Heiligkeit
und
Evangelisierung.
Die
lichtreichen
Geheimnisse
stellen
einzelne
Aspekte
unserer
evangeliumsgemäßen
Nachfolge
heraus.
ParaCrawl v7.1
Courageous
choices
must
be
made,
both
at
the
personal
and
communal
levels,
which
give
a
new
discipline
to
the
life
of
consecrated
persons
and
bring
them
to
rediscover
the
all-encompassing
dimension
of
the
sequela
Christi.
Es
ist
nötig,
mutige
Entscheidungen
auf
persönlicher
und
gemeinschaftlicher
Ebene
zu
treffen,
die
dem
Leben
der
geweihten
Personen
neue
Disziplin
verleihen
und
sie
dazu
bringen,
die
allumfassende
Dimension
der
»sequela
Christi«
neu
zu
entdecken.
ParaCrawl v7.1
In
other
words
he
sums
up
his
mission
in
the
category
of
service,
not
meant
in
a
generic
sense
but
in
the
concrete
sense
of
the
Cross,
of
the
total
gift
of
life
as
a
“ransom”,
as
redemption
for
many,
and
he
points
it
out
as
a
condition
of
the
“sequela”.
Er
faßt
seine
Sendung
also
unter
der
Kategorie
des
Dienstes
zusammen
–
nicht
im
allgemeinen
Sinn
verstanden,
sondern
im
konkreten
Sinn
des
Kreuzes,
der
völligen
Hingabe
des
Lebens
als
»Lösegeld«,
als
Erlösung
für
viele,
und
er
verweist
darauf
als
Bedingung
für
die
Nachfolge.
ParaCrawl v7.1
For
all
of
us,
the
essential
rule
remains
the
Gospel,
yet
the
Holy
Spirit,
in
his
infinite
creativity,
also
gives
it
expression
in
the
various
rules
of
the
consecrated
life
which
are
born
of
the
sequela
Christi,
and
thus
from
this
journey
of
abasing
oneself
by
serving.
Doch
der
Heilige
Geist
übersetzt
es
dann
in
seiner
unendlichen
Kreativität
auch
in
die
verschiedenen
Regeln
des
geweihten
Lebens,
die
alle
aus
der
Nachfolge
Christi
hervorgehen,
das
heißt
aus
diesem
Weg
der
Selbsterniedrigung
im
Dienen.
ParaCrawl v7.1
In
convoking
this
Year
of
Consecrated
Life,
50
years
after
the
promulgation
of
the
Conciliar
Decree
Perfectae
Caritatis
on
the
renewal
of
religious
life,
I
wanted
first
of
all
to
propose
again
to
the
Church
as
a
whole
the
beauty
and
value
of
this
special
form
of
sequela
Christi,
represented
by
all
of
you
who
have
chosen
to
leave
everything
to
imitate
Christ
more
closely
through
the
profession
of
the
evangelical
counsels.
Durch
die
Ausrufung
des
Jahres
des
Glaubens
50
Jahre
nach
der
Promulgierung
des
Konzilsdekrets
Perfectae
caritatis
über
die
Erneuerung
des
Ordenslebens
wollte
ich
der
ganzen
Kirche
vor
allem
die
Schönheit
und
Kostbarkeit
dieser
besonderen
Form
der
»sequela
Christi«
vor
Augen
stellen,
repräsentiert
von
euch
allen,
die
ihr
euch
entschieden
habt,
alles
zu
verlassen,
um
Christus
durch
das
Bekenntnis
der
evangelischen
Räte
enger
nachzufolgen.
ParaCrawl v7.1
The
life
of
prayer
and
contemplation
founded
on
the
Eucharistic
mystery
is
also
at
the
heart
of
the
vocation
of
consecrated
people
who
have
chosen
the
path
of
the
sequela
Christi,
to
give
themselves
to
the
Lord
with
an
undivided
heart
in
an
ever
more
intimate
relationship
with
him.
Das
im
eucharistischen
Geheimnis
gründende
Leben
des
Gebetes
und
der
Kontemplation
ist
auch
der
Kern
der
Berufung
der
geweihten
Personen,
die
den
Weg
der
»sequela
Christi«
gewählt
haben,
um
sich
dem
Herrn
zu
schenken,
mit
ungeteiltem
Herzen
und
in
einer
immer
engeren
Beziehung
zu
ihm.
ParaCrawl v7.1
Educating
in
the
faith,
in
the
sequela,
and
in
witnessing
means
helping
our
brothers
and
sisters,
or
rather,
helping
one
another
to
enter
into
a
living
relationship
with
Christ
and
with
the
Father.
Zum
Glauben,
zur
Nachfolge
und
zum
Zeugnis
erziehen
bedeutet,
unseren
Brüdern
oder
besser
einander
zu
helfen,
in
eine
lebendige
Beziehung
mit
Christus
und
mit
dem
Vater
einzutreten.
ParaCrawl v7.1
Marked
by
a
spirit
of
penitence
aimed
at
conversion
and
by
the
desire
to
seek
God,
and
walking
in
the
earthly
footsteps
of
Christ
and
the
apostles,
pilgrimages
to
the
holy
and
apostolic
places,
if
undertaken
with
intense
faith,
can
become
an
authentic
path
of
discipleship
(sequela
Christi).
Wenn
die
Wallfahrt
zu
den
heiligen
und
apostolischen
Stätten
in
einer
Haltung
der
Buße
und
Umkehr
und
in
der
Suche
nach
Gott
den
Schritten
Christi
und
der
Apostel
in
der
Geschichte
nachgeht,
kann
sie,
wenn
sie
im
Glauben
und
mit
innerer
Tiefe
erlebt
wird,
eine
authentische
Nachfolge
Christi
sein.
ParaCrawl v7.1
I
am
referring
primarily
to
what
the
Decree
Perfectae
Caritatis
describes
as
"vitae
religiosae
ultima
norma",
"the
final
norm
of
the
religious
life",
that
is,
the
"sequela
Christi".
Ich
nehme
hier
vor
allem
auf
die
Norm
bezug,
die
das
Dekret
Perfectae
caritatis
als
»vitae
religiosae
ultima
norma«
bezeichnet,
als
»letzte
Norm
des
Ordenslebens«,
nämlich
die
»Nachfolge
Christi«.
ParaCrawl v7.1
With
the
words
of
the
Holy
Father,
for
the
deacons
the
vocation
to
holiness
means
the
"sequela
of
Jesus
in
this
attitude
of
humble
service,
which
is
not
only
expressed
in
works
of
charity,
but
affects
and
models
the
entire
way
of
thinking
and
acting
(John
Paul
II,
General
Audience
of
20.10.1993,
n.
2,
in
Insegnamenti
16/2,
1993,
p.1054).
Gemäß
den
Worten
des
Heiligen
Vaters
bedeutet
die
Berufung
zur
Heiligkeit
für
die
Diakone
„Nachfolge
Jesu
in
jener
Haltung
des
demütigen
Dieners,
die
sich
nicht
nur
in
den
Werken
der
Karitas
realisiert,
sondern
alle
Aspekte
des
Denkens
und
Handelns
umgreift"
(Johannes
Paul
II.,
Generalaudienz
vom
20.
Okt.
1993,
Nr.
2,
in
Insegnamenti
16/2,
1993m
p.
1054).
ParaCrawl v7.1
What
are
some
tangible
signs
of
the
members’
desire
to
respond
to
the
call
to
holiness
through
the
sequela
Christi
and
the
living
of
Gospel
values?
Wertschätzung
der
Mitglieder
für
den
Ruf
zur
Heiligkeit
im
Stil
der
sequela
Christi
und
ihr
Bemühen,
auf
diesen
Ruf
vorrangig
vom
Evangelium
her
zu
antworten.
ParaCrawl v7.1