Translation of "Sensitive" in German
The
citizens
of
the
European
Union
are
very
sensitive....
Die
Bürger
der
Europäischen
Union
sind
sehr
sensibel
...
Europarl v8
Indeed,
it
seems
that
the
most
important
and
most
sensitive
issue
concerns
where
we
stand
on
Eurojust.
Offensichtlich
ist
der
wichtigste
und
heikelste
Punkt,
wie
wir
zu
Eurojust
stehen.
Europarl v8
With
regard
to
the
report
on
pension
systems
in
Europe,
this
is
a
very
sensitive
subject.
Der
Bericht
über
die
Rentensysteme
in
Europa
schneidet
ein
heikles
Thema
an.
Europarl v8
I
believe
this
to
be
a
sensitive
subject.
Ich
glaube,
das
Thema
ist
sensibel.
Europarl v8
UNSCOM's
inspections
of
sensitive
sites
began
again
on
6
March.
Die
UNSCOM
hat
am
6.
März
ihre
Inspektionen
von
sensiblen
Bereichen
wiederaufgenommen.
Europarl v8
These
are
complex
and
sensitive
issues
which
must
be
faced.
Dies
sind
komplexe
und
heikle
Themen,
mit
denen
wir
uns
auseinandersetzen
müssen.
Europarl v8
We
know
how
sensitive
the
region
is.
Wir
wissen,
wie
heikel
diese
Region
ist.
Europarl v8
Parliament
needs
to
be
informed
in
the
case
of
sensitive
procedures
like
these.
Bei
derart
heiklen
Verfahren
sollte
das
Parlament
informiert
werden.
Europarl v8
Agreements
were
reached
there
on
some
difficult
and
sensitive
issues.
Dort
sind
tatsächlich
Vereinbarungen
zu
komplizierten
und
sensiblen
Themen
zustande
gekommen.
Europarl v8
We
now
know
that
this
is
a
very
sensitive
issue
in
the
United
Kingdom.
Wir
wissen,
dass
dies
ein
sehr
heikles
Thema
in
Großbritannien
ist.
Europarl v8
This
is
a
very
difficult
issue
and
an
extremely
sensitive
one.
Dies
ist
eine
sehr
schwierige
und
extrem
heikle
Frage.
Europarl v8
There
are
also
sensitive
issues
which
will
be
touched
on
at
the
summit.
Es
gibt
auch
sensible
Themen,
die
auf
dem
Gipfel
angeschnitten
werden
sollen.
Europarl v8
This
sensitive
issue
is
linked
to
various
legal
and
cultural
aspects.
Dieses
heikle
Thema
ist
mit
verschiedenen
rechtlichen
und
kulturellen
Aspekten
verbunden.
Europarl v8
I
know
that
this
report
is
complex
and
sensitive
in
many
areas.
Ich
weiß,
dass
dieser
Bericht
in
vielen
Bereichen
komplex
und
heikel
ist.
Europarl v8