Translation of "Rootlessness" in German

We no longer know who we are and this rootlessness...
Wir wissen nicht mehr, wer wir sind, und diese Wurzellosigkeit gibt...
OpenSubtitles v2018

This fact clearly sheds some light on the rootlessness of Jewry.
Diese Feststellung beleuchtet deutlich die von nationalen Bindungen unberührte Wurzellosigkeit des Judentums.
ParaCrawl v7.1

After 6 years in Central America, a certain rootlessness have had an impact.
Nach sechs Jahren Mittelamerika habe sich eine gewisse Entwurzelung bemerkbar gemacht.
ParaCrawl v7.1

In her films, Bouchra Khalili tells individual stories of exile, loss, and rootlessness.
Bouchra Khalili erzählt in ihren Filmen individuelle Geschichten vom Exil, von Verlust und Entwurzelung.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, I know that means we are passing our own rootlessness on to them.
Andererseits ist mir auch klar, dass wir damit unsere eigene Wurzellosigkeit an sie weitergeben.
ParaCrawl v7.1

Nowhere, it appears, is anyone stopping to consider the inevitable social consequences of migration for the countries of the EU, which are already wrestling with the problems presented by the formation of ghettos, criminality, rootlessness and Islamism.
Nirgends wagt man offenbar, die unübersehbaren sozialen Folgen der Migration für die EU-Staaten näher zu betrachten, die bereits jetzt mit Ghettobildung, Kriminalität, Entwurzelung und Islamismus zu kämpfen haben.
Europarl v8

Well, I believe this is an important issue which we must take into account; that there is a rootlessness in our society; that we must take account of the settings in which man lives, because that is where the greatest environmental problems take place, as well as the greatest cultural problems.
Nun, ich glaube, dies ist ein wichtiges Thema, das wir nicht außer Acht lassen dürfen, dass nämlich in unserer Gesellschaft eine Entwurzelung stattfindet, dass das Umfeld, in dem der Mensch lebt, Berücksichtigung finden muss, denn hier entstehen die größten Umweltprobleme, hier entstehen die größten Probleme kultureller Art.
Europarl v8

Putting it bluntly, we are importing even more unemployment, even more rootlessness, along with the effects of this all, namely crime, run-down areas and de facto apartheid.
Geradeheraus gesagt, wir importieren noch mehr Arbeitslosigkeit, noch mehr Entwurzelung und die Folgen von all dem, nämlich Kriminalität, heruntergekommene Stadtviertel und de facto Apartheid.
Europarl v8

Indeed, there would be cause to worry about a certain form of capitalism that imports workers and cuts them off from their families, with all the risks of rootlessness that could give rise to. But today we have gone well beyond that.
Man konnte zwar darüber beunruhigt sein, dass eine bestimmte Form des Kapitalismus in gewisser Weise Arbeitnehmer importiert und sie damit von ihren Herkunftsfamilien getrennt hat, was vielfache Gefahren der Entwurzelung in sich barg, aber inzwischen haben wir uns schon weit von dieser ursprünglichen Situation entfernt.
Europarl v8

And because it is a freedom, each individual can exercise it to find the happy medium between being excessively attached to his roots and running the risk of rootlessness.
Da es sich dabei in der Tat um eine Freiheit handelt, kann jeder darin das rechte Gleichgewicht zwischen übertriebener Seßhaftigkeit und der Gefahr der Entwurzelung herstellen.
EUbookshop v2

The music has been interpreted as reflecting in part the rootlessness of the Turkish immigrants who made up a large proportion of the area's population.
Die Musik beschreibt zum Teil die Entwurzelung der türkischen Einwanderer, aus denen sich ein großer Teil der Bevölkerung in dem Bezirk zusammensetzt.
WikiMatrix v1

That concentration encourages the development of large urban centres causing indescribable problems of traffic, waste disposal, housing costs, segregation, rootlessness and isolation.
Diese Konzentration begünstigt das Entstehen sehr großer Ballungszentren, die unwahrscheinliche Verkehrs, Abfallentsorgungs-, Mietpreisprobleme hervorrufen und zur Trennung der Bevölkerungsgruppen voneinander, zur Entwurzelung und Isolation der Menschen führen.
EUbookshop v2

Its courses concentrate on combating the rootlessness often associated with relocated inner city communities.
Die Kurse konzentrieren sich auf eine Bekämpfung des Gefühls der "Entwurzelung", das oft aufzutreten scheint, wenn eine Gemeinschaft aus der Innenstadt umgesiedelt wird.
EUbookshop v2

Music has always given me identity and I want to share it with those having experienced rootlessness.
Musik hat mir immer geholfen bei meiner Wurzelsuche und Identitätsfindung und ich möchte dies gerne teilen mit Menschen, die Entwurzelung erfahren haben.
CCAligned v1

These 'Jewish qualities', according to Slezkine, are "mobility, restlessness, rootlessness, ability to remain strangers by staying aloof, not fighting, not sharing meals - just making, exchanging, selling, and possibly stealing, things and concepts".
Diese «jüdischen Qualitäten» sind, entsprechend Slezkine: Mobilität, Wurzellosigkeit, die Fähigkeit, Fremde zu bleiben indem man für sich bleibt, nicht-kämpfen, keine Essen teilen – lediglich machen, austauschen und vielleicht stehlen, Dinge und Konzepte.
ParaCrawl v7.1

It is not too difficult to see how the themes of "rootedness" and "rootlessness" appear in Being and Time as "authenticity" and "inauthenticity."
Es ist nicht allzu schwierig zu erkennen, wie die Themen der "Verwurzelung" und "Wurzellosigkeit" in Sein und Zeit als "Eigentlichkeit" und "Uneigentlichkeit" auftauchen.
ParaCrawl v7.1

Rootlessness and the lack of orientation take on great significance here as they do in Kiss the Moon by Khalid Gill.
Entwurzelung und der Mangel an Orientierung sind auch hier von großer Bedeutung, ebenso wie in Kiss The Moon von Khalid Gill.
ParaCrawl v7.1

Dübgen skilfully brings together the lives of journalists and artists, investment bankers and scientists, who form a global daisy chain combining proximity and distance, rootlessness and familiarity.
Dübgen verknüpft gekonnt die Lebenswelten von Journalisten und Künstlern, von Investmentbankern und Wissenschaftlern, die sich in einem globalen Ringelreihen zwischen Nähe und Ferne, Entwurzelung und Vertrautheit aufspannen.
ParaCrawl v7.1

Together with Editta Braun and co-director Arturas Valudskis, Bobadilla developed – based on real experiences – a solo performance that describes hope and optimism, rootlessness and disappointment, anger, rebellion and resignation.
Gemeinsam mit Editta Braun und dem Ko-Regisseur Arturas Valudskis entwickelte Juan Dante Murillo Bobadilla - durchaus auch auf der Basis persönlicher Erfahrungen - eine Soloperformance, die von Hoffnung und Zuversicht, von Entwurzelung und Enttäuschung, auch von Zorn, Aufbegehren und Resignation erzählt.
ParaCrawl v7.1

Among immigrants and the majority population alike, globalization, digitalization and economic uncertainties create feelings of rootlessness and a longing for home and security.
Globalisierung, Digitalisierung und wirtschaftliche Unsicherheiten wecken bei Migranten wie Mehrheitsbevölkerung Gefühle von Entwurzelung und einer Sehnsucht nach Heimat und Schutz.
ParaCrawl v7.1