Translation of "Rootlessness" in German
We
no
longer
know
who
we
are
and
this
rootlessness...
Wir
wissen
nicht
mehr,
wer
wir
sind,
und
diese
Wurzellosigkeit
gibt...
OpenSubtitles v2018
This
fact
clearly
sheds
some
light
on
the
rootlessness
of
Jewry.
Diese
Feststellung
beleuchtet
deutlich
die
von
nationalen
Bindungen
unberührte
Wurzellosigkeit
des
Judentums.
ParaCrawl v7.1
After
6
years
in
Central
America,
a
certain
rootlessness
have
had
an
impact.
Nach
sechs
Jahren
Mittelamerika
habe
sich
eine
gewisse
Entwurzelung
bemerkbar
gemacht.
ParaCrawl v7.1
In
her
films,
Bouchra
Khalili
tells
individual
stories
of
exile,
loss,
and
rootlessness.
Bouchra
Khalili
erzählt
in
ihren
Filmen
individuelle
Geschichten
vom
Exil,
von
Verlust
und
Entwurzelung.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
I
know
that
means
we
are
passing
our
own
rootlessness
on
to
them.
Andererseits
ist
mir
auch
klar,
dass
wir
damit
unsere
eigene
Wurzellosigkeit
an
sie
weitergeben.
ParaCrawl v7.1
Nowhere,
it
appears,
is
anyone
stopping
to
consider
the
inevitable
social
consequences
of
migration
for
the
countries
of
the
EU,
which
are
already
wrestling
with
the
problems
presented
by
the
formation
of
ghettos,
criminality,
rootlessness
and
Islamism.
Nirgends
wagt
man
offenbar,
die
unübersehbaren
sozialen
Folgen
der
Migration
für
die
EU-Staaten
näher
zu
betrachten,
die
bereits
jetzt
mit
Ghettobildung,
Kriminalität,
Entwurzelung
und
Islamismus
zu
kämpfen
haben.
Europarl v8
Well,
I
believe
this
is
an
important
issue
which
we
must
take
into
account;
that
there
is
a
rootlessness
in
our
society;
that
we
must
take
account
of
the
settings
in
which
man
lives,
because
that
is
where
the
greatest
environmental
problems
take
place,
as
well
as
the
greatest
cultural
problems.
Nun,
ich
glaube,
dies
ist
ein
wichtiges
Thema,
das
wir
nicht
außer
Acht
lassen
dürfen,
dass
nämlich
in
unserer
Gesellschaft
eine
Entwurzelung
stattfindet,
dass
das
Umfeld,
in
dem
der
Mensch
lebt,
Berücksichtigung
finden
muss,
denn
hier
entstehen
die
größten
Umweltprobleme,
hier
entstehen
die
größten
Probleme
kultureller
Art.
Europarl v8
Putting
it
bluntly,
we
are
importing
even
more
unemployment,
even
more
rootlessness,
along
with
the
effects
of
this
all,
namely
crime,
run-down
areas
and
de
facto
apartheid.
Geradeheraus
gesagt,
wir
importieren
noch
mehr
Arbeitslosigkeit,
noch
mehr
Entwurzelung
und
die
Folgen
von
all
dem,
nämlich
Kriminalität,
heruntergekommene
Stadtviertel
und
de
facto
Apartheid.
Europarl v8
Indeed,
there
would
be
cause
to
worry
about
a
certain
form
of
capitalism
that
imports
workers
and
cuts
them
off
from
their
families,
with
all
the
risks
of
rootlessness
that
could
give
rise
to.
But
today
we
have
gone
well
beyond
that.
Man
konnte
zwar
darüber
beunruhigt
sein,
dass
eine
bestimmte
Form
des
Kapitalismus
in
gewisser
Weise
Arbeitnehmer
importiert
und
sie
damit
von
ihren
Herkunftsfamilien
getrennt
hat,
was
vielfache
Gefahren
der
Entwurzelung
in
sich
barg,
aber
inzwischen
haben
wir
uns
schon
weit
von
dieser
ursprünglichen
Situation
entfernt.
Europarl v8
And
because
it
is
a
freedom,
each
individual
can
exercise
it
to
find
the
happy
medium
between
being
excessively
attached
to
his
roots
and
running
the
risk
of
rootlessness.
Da
es
sich
dabei
in
der
Tat
um
eine
Freiheit
handelt,
kann
jeder
darin
das
rechte
Gleichgewicht
zwischen
übertriebener
Seßhaftigkeit
und
der
Gefahr
der
Entwurzelung
herstellen.
EUbookshop v2
The
music
has
been
interpreted
as
reflecting
in
part
the
rootlessness
of
the
Turkish
immigrants
who
made
up
a
large
proportion
of
the
area's
population.
Die
Musik
beschreibt
zum
Teil
die
Entwurzelung
der
türkischen
Einwanderer,
aus
denen
sich
ein
großer
Teil
der
Bevölkerung
in
dem
Bezirk
zusammensetzt.
WikiMatrix v1
That
concentration
encourages
the
development
of
large
urban
centres
causing
indescribable
problems
of
traffic,
waste
disposal,
housing
costs,
segregation,
rootlessness
and
isolation.
Diese
Konzentration
begünstigt
das
Entstehen
sehr
großer
Ballungszentren,
die
unwahrscheinliche
Verkehrs,
Abfallentsorgungs-,
Mietpreisprobleme
hervorrufen
und
zur
Trennung
der
Bevölkerungsgruppen
voneinander,
zur
Entwurzelung
und
Isolation
der
Menschen
führen.
EUbookshop v2
Its
courses
concentrate
on
combating
the
rootlessness
often
associated
with
relocated
inner
city
communities.
Die
Kurse
konzentrieren
sich
auf
eine
Bekämpfung
des
Gefühls
der
"Entwurzelung",
das
oft
aufzutreten
scheint,
wenn
eine
Gemeinschaft
aus
der
Innenstadt
umgesiedelt
wird.
EUbookshop v2
Music
has
always
given
me
identity
and
I
want
to
share
it
with
those
having
experienced
rootlessness.
Musik
hat
mir
immer
geholfen
bei
meiner
Wurzelsuche
und
Identitätsfindung
und
ich
möchte
dies
gerne
teilen
mit
Menschen,
die
Entwurzelung
erfahren
haben.
CCAligned v1
These
'Jewish
qualities',
according
to
Slezkine,
are
"mobility,
restlessness,
rootlessness,
ability
to
remain
strangers
by
staying
aloof,
not
fighting,
not
sharing
meals
-
just
making,
exchanging,
selling,
and
possibly
stealing,
things
and
concepts".
Diese
«jüdischen
Qualitäten»
sind,
entsprechend
Slezkine:
Mobilität,
Wurzellosigkeit,
die
Fähigkeit,
Fremde
zu
bleiben
indem
man
für
sich
bleibt,
nicht-kämpfen,
keine
Essen
teilen
–
lediglich
machen,
austauschen
und
vielleicht
stehlen,
Dinge
und
Konzepte.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
too
difficult
to
see
how
the
themes
of
"rootedness"
and
"rootlessness"
appear
in
Being
and
Time
as
"authenticity"
and
"inauthenticity."
Es
ist
nicht
allzu
schwierig
zu
erkennen,
wie
die
Themen
der
"Verwurzelung"
und
"Wurzellosigkeit"
in
Sein
und
Zeit
als
"Eigentlichkeit"
und
"Uneigentlichkeit"
auftauchen.
ParaCrawl v7.1
Rootlessness
and
the
lack
of
orientation
take
on
great
significance
here
as
they
do
in
Kiss
the
Moon
by
Khalid
Gill.
Entwurzelung
und
der
Mangel
an
Orientierung
sind
auch
hier
von
großer
Bedeutung,
ebenso
wie
in
Kiss
The
Moon
von
Khalid
Gill.
ParaCrawl v7.1
Dübgen
skilfully
brings
together
the
lives
of
journalists
and
artists,
investment
bankers
and
scientists,
who
form
a
global
daisy
chain
combining
proximity
and
distance,
rootlessness
and
familiarity.
Dübgen
verknüpft
gekonnt
die
Lebenswelten
von
Journalisten
und
Künstlern,
von
Investmentbankern
und
Wissenschaftlern,
die
sich
in
einem
globalen
Ringelreihen
zwischen
Nähe
und
Ferne,
Entwurzelung
und
Vertrautheit
aufspannen.
ParaCrawl v7.1
Together
with
Editta
Braun
and
co-director
Arturas
Valudskis,
Bobadilla
developed
–
based
on
real
experiences
–
a
solo
performance
that
describes
hope
and
optimism,
rootlessness
and
disappointment,
anger,
rebellion
and
resignation.
Gemeinsam
mit
Editta
Braun
und
dem
Ko-Regisseur
Arturas
Valudskis
entwickelte
Juan
Dante
Murillo
Bobadilla
-
durchaus
auch
auf
der
Basis
persönlicher
Erfahrungen
-
eine
Soloperformance,
die
von
Hoffnung
und
Zuversicht,
von
Entwurzelung
und
Enttäuschung,
auch
von
Zorn,
Aufbegehren
und
Resignation
erzählt.
ParaCrawl v7.1
Among
immigrants
and
the
majority
population
alike,
globalization,
digitalization
and
economic
uncertainties
create
feelings
of
rootlessness
and
a
longing
for
home
and
security.
Globalisierung,
Digitalisierung
und
wirtschaftliche
Unsicherheiten
wecken
bei
Migranten
wie
Mehrheitsbevölkerung
Gefühle
von
Entwurzelung
und
einer
Sehnsucht
nach
Heimat
und
Schutz.
ParaCrawl v7.1