Translation of "Retranslation" in German

The German historian Heinz Stoob, in his retranslation of the chronicle of Helmold, derived the first genealogy of the Nakonids.
Heinz Stoob stellte in seiner Neuübersetzung der Slawenchronik des Helmold von Bosau als erster ein Stemma der Nakoniden auf.
Wikipedia v1.0

Since then the text has been repeatedly reprinted by a variety of different publishers, including as a 1998 retranslation by Mario and Dina Pazzaglini with essays and commentary.
Seither ist der Text von einer Vielzahl von Verlegern nachgedruckt worden, darunter die Neuübersetzung von Mario und Dina Pazzaglini im Jahre 1998, die außerdem Essays und einen Kommentar enthielt.
WikiMatrix v1

What is the case in particular where the sense of the LXX and of the Hebrew text differs, the Greek is re-translated without exhaustive reference to the methods of the translators, and the retranslation thus obtained is cited as the variant.
Was ist insbesondere der Fall, wenn sich der Sinn des LXX und des hebräischen Textes unterscheidet, der Griechisch ohne erschöpfenden Verweis auf die Methoden der Übersetzer neu übersetzt wird und die so erhaltene Rückübersetzung als Variante zitiert wird.
ParaCrawl v7.1

The work is a retranslation from the Arabic, into which language it was at first translated from the Chaldean.
Das Werk ist eine Rückübersetzung aus dem Arabischen, in welche Sprache es zuerst aus dem Chaldäischen übersetzt worden war.
ParaCrawl v7.1

As deterritorialized, plurilingual constructs, as political philologies traversing sovereign borders, Untranslatables are distinguished by their mistranslation, their retranslation, their non-translation, their non-negotiable singularities that are negotiated nonetheless.
Als ortsungebundene, vielsprachige Konstrukte, als politische Philologien, die nationale Grenzen hinter sich lassen, sind "Untranslatables" identifizierbar anhand ihrer Fehlübersetzung, ihrer Rückübersetzung, ihrer Nicht-Übersetzung, ihrer unverhandelbaren Alleinstellungsmerkmale, die dennoch verhandelt werden.
ParaCrawl v7.1

Any translation is inherently subject to the ever-present possibility of counter-translation, against which further arguments for retranslation can be posed, thus forming a kind of on-going linguistic tug-of-war.
Jede Übersetzung ist an sich der immer vorhandenen Möglichkeit einer Gegenübersetzung ausgesetzt, gegen die weitere Argumente für eine Neuübersetzung vorgebracht werden können, wodurch eine Art linguistisches Tauziehen ausgelöst wird.
ParaCrawl v7.1

Furthermore the customer is obliged to refrain from the retranslation of the left program code into other code forms (deompiling).
Der Kunde ist ferner verpflichtet, die Rückübersetzung des überlassenen Programmcodes in andere Codeformen (Dekompilierung) zu unterlassen.
ParaCrawl v7.1

After retranslation into English by a person who was not involved in the primary translation (JB) ambiguities could be solved by discussion.
Mittels Rückübersetzung ins Englische durch einen nicht an der Primärübersetzung beteiligten Autor (JB) wurden Unklarheiten identifiziert und nach gemeinsamer Diskussion Einvernehmen hergestellt.
ParaCrawl v7.1

The film is so to say a retranslation into a visual media, the camera being the third eye which takes on both perspectives – that of the performer as well as that of the spectator.
Der Film ist quasi eine Rückübersetzung in ein visuelles Medium, die Kamera das dritte Auge, das beide Perspektiven einnimmt – von Performer*in und Betrachter*in.
ParaCrawl v7.1

The instruction is used by the system as wildcard for not connected inputs of flipflops and the like, so that the retranslation from STL to FBD or LAD is easier.
Der Befehl wird vom System als Platzhalter für nicht-beschaltete Eingänge von Flip-Flops u.ä. verwendet, damit die Rückübersetzung von AWL nach FUP oder KOP einfacher ist.
ParaCrawl v7.1

It is a retranslation into a language that now lacks a specific name.
Es handelt sich bei dieser Transaktion um eine Rückübersetzung in eine Sprache, die keinen Namen mehr hat.
ParaCrawl v7.1

Exchange rate differences arising on retranslation of a foreign currency liability accounted for as a hedge of a net investment in foreign business units located outside the Eurozone are taken directly to shareholders’ equity, in the statutory reserve for conversion differences, insofar as the hedge is effective.
Umrechnungsdifferenzen aus der Umrechnung einer Fremdwährungsverbindlichkeit werden als Sicherungsgeschäft für eine Nettoinvestition in ausländische Geschäftseinheiten außerhalb der Eurozone bilanziert und direkt im Eigenkapital in der gesetzlichen Rücklage für Umrechnungsdifferenzen verbucht, sofern es sich bei dem Sicherungsgeschäft um einen effektiven Hedge handelt.
ParaCrawl v7.1

The programming system inserts it to guarantee the retranslation of the STL code into a FBD or LAD graphic.
Das Programmiersystem fügt ihn ein, um die Rückübersetzung des AWL-Codes in eine FUP- oder KOP-Grafik zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

The UK Branch balance sheet and profit and loss are denominated in GBP. Exchange rate differences arising on retranslation the UK Branch balance sheet are accounted for as a hedge of a net investment in a foreign business unit and are taken directly to shareholders’ equity, in the statutory reserve for conversion differences, insofar as the hedge is effective.
Die Basiswährung der Triodos Bank ist der Euro. Bilanz und Gewinn- und Verlustrechnung der britischen Niederlassung lauten auf GBP. Umrechnungsdifferenzen aus der Umrechnung einer Fremdwährungsverbindlichkeit werden als Sicherungsgeschäft für eine Nettoinvestition in eine ausländische Geschäftseinheit bilanziert und direkt im Eigenkapital in der gesetzlichen Rücklage für Umrechnungsdifferenzen verbucht, sofern es sich bei dem Sicherungsgeschäft um einen effektiven Hedge handelt.
ParaCrawl v7.1