Translation of "Repossess" in German

I need my car for work. If you repossess my car, I can't pay you.
Wenn Sie's mir wegnehmen, kann ich Sie nicht bezahlen.
OpenSubtitles v2018

And now - now they're about to repossess my car.
Und jetzt wollen sie sich mein Auto wieder holen.
OpenSubtitles v2018

If you're certain it's ours... then repossess it. Yes, sir.
Wenn es ganz sicher unsere ist, bringt sie wieder in unseren Besitz.
OpenSubtitles v2018

Bank sent you here to repossess my stuff?
Die Bank schickt Sie, um alles zu pfänden?
OpenSubtitles v2018

If companies like GeneCo couldn't repossess organs...
Wenn Firmen wie GeneCo keine Organe pfänden könnten...
OpenSubtitles v2018

I'm just calling to distract you while we repossess your plow.
Ich will sie nur ablenken, während wir Ihren Schneepflug pfänden.
OpenSubtitles v2018

However, we shall be entitled to repossess the goods, if the Customer defaults on payment.
Wir sind jedoch berechtigt, die Ware bei einem Zahlungsverzug des Kunden zurückzunehmen.
ParaCrawl v7.1

They're trying to symbolically repossess what was lost in childhood.
Sie versuchen symbolisch das wieder zu bekommen, was in der Kindheit verloren ging.
OpenSubtitles v2018

They're going to repossess our things.
Sie werden unseren Besitz pfänden.
OpenSubtitles v2018

Unpaid bills gave the company rights to repossess bebtors' homes and to auction them off.
Haus und Eigentum des Schuldners pfänden und zwangsversteigern zu lassen. Die Leute standen vor der Entscheidung,
OpenSubtitles v2018

The bank is going to repossess the house... because I'm so far behind on the payments.
Die Bank wird mir das Haus wegnehmen, weil ich mit den Raten im Rückstand bin.
OpenSubtitles v2018

If the customer is in breach of the contract - especially with respect to non-payment - we are entitled to repossess the reserved goods.
Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden - insbesondere Zahlungsverzug - sind wir berechtigt, die Vorbehaltsware zurückzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In this Parliament we must understand that the time has come for the politicians to repossess the enlargement agenda following the highly complex work carried out by the Commission.
Wir in diesem Parlament müssen erkennen, dass nach dem Abschluss der äußerst komplizierten Arbeit der Kommission nun der Zeitpunkt gekommen ist, an dem die Erweiterung wieder zu einem politischen Thema werden muss.
Europarl v8

The time has come for us, the political class, to repossess enlargement.
Für uns, die politische Klasse, ist die Zeit gekommen, sich des Themas der Erweiterung wieder anzunehmen.
Europarl v8

A recent revision of that decision permits banks to repossess homes, but only if they help arrange alternative lower-cost housing – an administrative nightmare for lenders, particularly if a lot of people start defaulting at the same time.
Eine jüngere Revision dieser Entscheidung ermöglicht es den Banken, Häuser wieder in Besitz zu nehmen, jedoch nur, wenn sie bei der Suche einer alternativen günstigeren Unterkunft behilflich sind – ein verwaltungstechnischer Alptraum für Kreditgeber, besonders wenn viele Leute zur gleichen Zeit in Zahlungsverzug geraten.
News-Commentary v14

Related phrases