Translation of "Reject allegations" in German
I
therefore
reject
the
allegations
of
Mr
Donnelly.
Ich
verwahre
mich
daher
gegen
die
Behauptungen
von
Herrn
Donnelly.
Europarl v8
I
once
again
emphatically
reject
the
allegations.
Ich
weise
dies
noch
einmal
mit
Entschiedenheit
zurück.
Europarl v8
I
would
like
to
reject
some
allegations
that
the
Commission,
or
'Brussels',
has
not
been
engaged
in
helping
Italy.
Ich
möchte
Anschuldigungen
zurückweisen,
dass
die
Kommission
oder
"Brüssel"
sich
nicht
daran
beteiligt
haben,
Italien
zu
helfen.
Europarl v8
That
is
why
I
reject
all
allegations
that
we
distinguish
between
small
and
large
countries.
Aus
diesem
Grund
weise
ich
Behauptungen,
dass
wir
einen
Unterschied
zwischen
kleinen
und
großen
Ländern
machen,
kategorisch
zurück.
Europarl v8
After
two
days
of
Ahmadinejad’s
meaningful
silence,
Khamenei
felt
forced
to
reject
the
US
allegations
publicly.
Nachdem
Ahmadinedschad
zwei
Tage
lang
vielsagend
geschwiegen
hatte,
sah
sich
Chamenei
gezwungen,
die
Anschuldigungen
der
USA
öffentlich
zurückzuweisen.
News-Commentary v14
The
Finnish
authorities
reject
allegations
that
the
aid
received
by
Tieliikelaitos
has
allowed
the
State
Enterprise
to
accept
a
lower
margin
level
on
plan-and-implement
contracts.
Die
finnischen
Behörden
weisen
Behauptungen
zurück,
dass
die
Beihilfe,
die
Tieliikelaitos
erhielt,
es
dem
staatlichen
Unternehmen
ermöglicht
hat,
bei
Planungs-
und
Ausführungsverträgen
geringere
Gewinnspannen
zu
akzeptieren.
DGT v2019
We
must
also
reject
absolutely
the
allegations
made
by
the
right
in
this
Chamber
yesterday
about
a
supposed
link
between
migration
and
unemployment
and
that
part
of
the
solution
was
that
women
should
stay
at
home.
Wir
müssen
auch
alle
Vermutungen
entschieden
zurückweisen,
die
von
der
Rechten
in
diesem
Parlament
gestern
über
einen
angenommenen
Zusammen
hang
zwischen
der
Wanderbewegung
und
Arbeitslosigkeit
gemacht
wurden
und
daß
man
der
Lösung
näher
käme,
wenn
die
Frauen
zuhause
blieben.
EUbookshop v2
On
behalf
of
the
Conference
of
Presidents
I
reject
the
allegations
made
against
the
current
and
former
Commission
members
and
Members
of
the
European
Parliament.
Im
Namen
der
Konferenz
der
Präsidenten
weise
ich
die
Vorwürfe
gegen
die
amtierenden
und
ehemaligen
Mitglieder
der
Kommission
sowie
gegen
die
Mitglieder
des
Hohen
Hauses
zurück.
EUbookshop v2
Chinese
officials
complained
to
DFAT
that
the
court
had
failed
to
reject
the
allegations.
Die
chinesischen
Beamten
beklagten
sich
deshalb
bei
der
DFAT,
dass
das
Gericht
die
Behauptungen
nicht
zurückgewiesen
habe.
ParaCrawl v7.1
Coming
from
the
Socialist
benches,
which
have
been
responsible
for
more
breathtakingly
irrelevant
resolutions
in
this
House
than
any
other
over
the
3
years
since
we
have
all
been
here,
it
was,
I
thought,
a
piece
of
impudence
that
has
been
rarely
equalled,
and
so
I
think
we
can
safely
reject
the
allegations
made
from
that
side
of
the
House.
Da
sie
von
der
Seite
der
Sozialisten
kamen,
die
mehr
als
jede
andere
Gruppierung
für
unglaublich
irrelevante
Entschließungen
in
diesem
Parlament
im
Laufe
unserer
letzten
3
Jahre
ver
antwortlich
waren,
schien
mir
das
eine
Unverschämtheit,
die
ihresgleichen
sucht.
Ich
meine
daher,
daß
wir
die
Behauptungen
von
jener
Seite
beruhigt
zurückweisen
können.
EUbookshop v2
However
the
company
rejected
the
allegations.
Das
Unternehmen
wies
die
Vorwürfe
jedoch
zurück
.
GlobalVoices v2018q4
He
rejected
allegations
that
the
Commission
wanted
to
cut
the
farm
budget.
Fischler
wies
Behauptungen
zurück,
die
Kommission
wolle
den
Agrarhaushalt
zurückschrauben.
TildeMODEL v2018
That
is
not
true,
and
I
reject
the
allegation.
Das
ist
nicht
wahr,
und
das
weise
ich
zurück.
EUbookshop v2
It
is
necessary
at
the
outset
to
reject
Impala’s
argument
alleging
the
inadmissibility
of
the
fourth
ground
of
appeal.
Zunächst
ist
das
Vorbringen
von
Impala
zur
Unzulässigkeit
des
vierten
Rechtsmittelgrundes
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
The
BBC
rejected
allegations
of
institutional
or
programme
bias.
Die
BBC
wies
Vorwürfen
von
institutioneller
oder
programmtechnischer
Voreingenommenheit
zurück.
WikiMatrix v1
We
are
united
in
rejecting
unjustified
allegations
against
individuals.
Ungerechtfertigte
Vorwürfe
an
einzelne
werden
wir
gemeinsam
zurückweisen.
WikiMatrix v1
The
Swedishauthorities
rejected
the
allegations
of
the
complaint.
Die
schwedischen
Behörden
hätten
die
Vorwürfe
der
Beschwerdezurückgewiesen.
EUbookshop v2
Infineon
rejects
the
allegations
as
unfounded.
Infineon
weist
sämtliche
Vorwürfe
als
unbegründet
zurück.
ParaCrawl v7.1
However,
the
State
Secretariat
for
Economic
Affairs
(Seco)
rejects
the
allegations.
Das
Staatssekretariat
für
Wirtschaft
(Seco)
weist
diese
Vorwürfe
jedoch
zurück.
ParaCrawl v7.1
Biofrontera
AG
has
rejected
the
allegations
in
their
entirety.
Die
Biofrontera
AG
hat
die
Vorwürfe
stets
in
Gänze
zurück
gewiesen.
ParaCrawl v7.1
Tolu
has
repeatedly
rejected
the
allegations
of
himself
and
demanded
their
release.
Tolu
hat
die
Vorwürfe
mehrfach
von
sich
gewiesen
und
ihre
Freilassung
gefordert.
ParaCrawl v7.1
Georgian
Prime
Minister
Bidsina
Ivanishvili
rejects
allegations
of
political
persecution.
Georgiens
Ministerpräsident
Iwanischwili
weist
Vorwürfe
politischer
Verfolgung
zurück.
ParaCrawl v7.1
Germany
rejects
the
allegation
that
the
TAZV
waste
water
treatment
plant
was
constructed
specifically
for
Propapier.
Deutschland
weist
die
Darstellung
zurück,
dass
die
TAZV-Abwasserbehandlungsanlage
eigens
für
Propapier
gebaut
worden
sei.
DGT v2019
This
had
to
be
rejected
as
this
allegation
is
not
supported
by
the
actual
facts.
Die
Behauptung
musste
daher
zurückgewiesen
werden,
weil
sie
sich
nicht
auf
Tatsachen
stützt.
DGT v2019
1.2The
Commission
rejected
the
allegations
and
explained
its
standpoint
both
in
its
firstand
second
opinion.
1.2Die
Kommission
wies
die
Behauptungen
zurück
und
legte
ihren
Standpunkt
in
derersten
und
zweiten
Stellungnahme
dar.
EUbookshop v2