Translation of "Redound" in German

The appearances of Kerry and Obama would redound to every 'Hamlet' production's honour.
Die Auftritte von Kerry und Obama würden jeder Hamlet-Inszenierung zur Zierde gereichen.
ParaCrawl v7.1

We will redound up on society for high quality products and good service.
Wir werden für qualitativ hochwertige Produkte und guten Service bis auf die Gesellschaft gereichen.
ParaCrawl v7.1

That they now looked with disfavor at Tunisia’s move from authoritarianism to democracy does not redound to their credit – and should never be forgotten.
Dass diese Tunesiens Schritt vom Autoritarismus zur Demokratie jetzt mit Missfallen betrachten, gereicht ihnen nicht zur Ehre – und sollte nie in Vergessenheit geraten.
News-Commentary v14

But, if America’s protective power has receded, its power to inspire remains unique and can still redound to its benefit in the most spectacular way.
Doch auch wenn Amerikas Schutzmacht schwindet, bleibt seine Fähigkeit, andere zu inspirieren, einzigartig, und kann dem Land noch immer in spektakulärer Weise zum Vorteil gereichen.
News-Commentary v14

The potentate in the audience would watch his counterparts from the ancient world and see their benevolent autocracy redound to his own credit.
Die Potentaten im Publikum beobachten ihre Amtskollegen aus alter Zeit und (wollen) sehen, dass deren wohlwollende Autokratie zu ihrem eigenen Ruhme gereicht.
WikiMatrix v1

In our memory they awake to new life, and more honour we cannot redound to them.
In unserem Andenken erwecken wir sie zu neuem Leben, und mehr Ehre können wir ihnen nicht gereichen.
ParaCrawl v7.1

I am confident therefore that the proclamation of the outstanding figure of Saint Thomas More as Patron of Statesmen and Politicians will redound to the good of society.
Ich vertraue deshalb darauf, daß die Erhebung der herausragenden Gestalt des heiligen Thomas Morus zum Patron der Regierenden und der Politiker der Gesellschaft zum Wohl gereicht.
ParaCrawl v7.1