Translation of "Redound" in German
The
appearances
of
Kerry
and
Obama
would
redound
to
every
'Hamlet'
production's
honour.
Die
Auftritte
von
Kerry
und
Obama
würden
jeder
Hamlet-Inszenierung
zur
Zierde
gereichen.
ParaCrawl v7.1
We
will
redound
up
on
society
for
high
quality
products
and
good
service.
Wir
werden
für
qualitativ
hochwertige
Produkte
und
guten
Service
bis
auf
die
Gesellschaft
gereichen.
ParaCrawl v7.1
That
they
now
looked
with
disfavor
at
Tunisia’s
move
from
authoritarianism
to
democracy
does
not
redound
to
their
credit
–
and
should
never
be
forgotten.
Dass
diese
Tunesiens
Schritt
vom
Autoritarismus
zur
Demokratie
jetzt
mit
Missfallen
betrachten,
gereicht
ihnen
nicht
zur
Ehre
–
und
sollte
nie
in
Vergessenheit
geraten.
News-Commentary v14
But,
if
America’s
protective
power
has
receded,
its
power
to
inspire
remains
unique
and
can
still
redound
to
its
benefit
in
the
most
spectacular
way.
Doch
auch
wenn
Amerikas
Schutzmacht
schwindet,
bleibt
seine
Fähigkeit,
andere
zu
inspirieren,
einzigartig,
und
kann
dem
Land
noch
immer
in
spektakulärer
Weise
zum
Vorteil
gereichen.
News-Commentary v14
The
potentate
in
the
audience
would
watch
his
counterparts
from
the
ancient
world
and
see
their
benevolent
autocracy
redound
to
his
own
credit.
Die
Potentaten
im
Publikum
beobachten
ihre
Amtskollegen
aus
alter
Zeit
und
(wollen)
sehen,
dass
deren
wohlwollende
Autokratie
zu
ihrem
eigenen
Ruhme
gereicht.
WikiMatrix v1
In
our
memory
they
awake
to
new
life,
and
more
honour
we
cannot
redound
to
them.
In
unserem
Andenken
erwecken
wir
sie
zu
neuem
Leben,
und
mehr
Ehre
können
wir
ihnen
nicht
gereichen.
ParaCrawl v7.1
I
am
confident
therefore
that
the
proclamation
of
the
outstanding
figure
of
Saint
Thomas
More
as
Patron
of
Statesmen
and
Politicians
will
redound
to
the
good
of
society.
Ich
vertraue
deshalb
darauf,
daß
die
Erhebung
der
herausragenden
Gestalt
des
heiligen
Thomas
Morus
zum
Patron
der
Regierenden
und
der
Politiker
der
Gesellschaft
zum
Wohl
gereicht.
ParaCrawl v7.1